Лунный свет (СИ) - Серебро Варвара
— Драконы! О, я тебя умоляю, Альф. Последний драконит, который умел перевоплощаться в чудовище, был убит мной в равном поединке.
— Но некоторые из них до сих пор по сути остаются чудовищами…
— Ничего не хочу слышать! Я старый больной человек и мне плевать на драконов, — дед поджал губы.
Некоторое время прошло в молчании, но любопытство взяло верх.
— И что это за дракон?
— Архонт Драго.
Герцог, забыл о своем радикулите и уставился на внука, не веря в услышанное. Потом спросил:
— Каким образом судьба свела тебя с ним?
— Драго, отец той девушки, на которой вскоре хотел жениться мой подопечный виконт Дон.
— До чего же безмозглая нынче молодежь! И что дальше? Давай же, расскажи все как было! Не испытывай моё любопытство!
— О, дед, ты не исправим, — рассмеялся Альф. — Тебе уже почти век, а ты все так же любишь сплетни. Зачем тебе все знать об этом?
— Альф, в силу своего возраста, я почти не покидаю свою спальню и у меня так мало развлечений. Давай, не томи.
— Невеста Дона оказалась не совсем той, какой хотела казаться.
— Хочешь сказать, что между Доном и этой девушкой, кажется Наей, все кончено. Я слышал, что она хотела поймать кое-кого поважнее Дона, но рыбка сорвалась с крючка, — потирал руки дедуля.
— Да, ты, Арман, даже в своей деревне знаешь больше, чем я!
— О, я все же интересуюсь жизнью вокруг.
— Только из моих уст ты сможешь узнать истинную правду и еще одну занятную историю.
Дед устроился в кресле поудобнее, ожидая захватывающий рассказ. Его глаза заблестели от предвкушения.
В комнату вошел Девис с графином великолепного вина и хотел было наполнить бокалы.
— Я сам, Девис, — остановил его герцог Толеран.
— Благодарю, ваше сиятельство. — Девис хотел было удалиться, но Альф остановил его — Лучше идите к леди Олив Ордин и подайте ей ваши фирменные бутерброды с телятиной. Проследите, чтобы она хорошенько поела и выпила чаю.
Когда дверь за Девисом закрылась, герцог обратился к деду.
— Дед, твой лекарь запретил тебе пить алкоголь, но в этой ситуации без него нам не обойтись.
— Тогда, наполняй бокалы вином, а мои уши историей, — громко потребовал Арман. — Но не надейся напоить меня и уговорить помочь твоему очередному дружку. Я стар, но не глуп.
— Как я могу, — возмутился Альф. — Ты поступишь так, как считаешь нужным.
Альф Толеран рассказал рассказал герцогу Арданскому всю историю с самого начала, с того момента, как он прибыл в гнездо Драго Красный мыс. И как он с Доном застал Наю с любовником.
Арман слушал его не отводя взгляда и не притрагиваясь к вину. В его взгляде угадывался истинный интерес.
— О, я всегда знал, что ты, Альф совсем не дурак и горжусь твоим поступком! А еще, я немедленно желаю познакомиться с Олив лично. К тому же я так давно не видел настоящих драконов.
Девушка была немедленно приглашена в гостиную старого герцога. Когда он увидел ее, восторгу деда не было предела. Он даже привстал с кресла и пожал девушке руку.
— Из твоего рассказа я понял, что негодяй Драго заявил, что Олив незаконнорожденная и не является прямой наследницей их богатства?
— Именно так, — подтвердил Альф — И это лишь часть его злого умысла. Пересылая брату деньги за границы, он таким образом избегал обложения налогами на доходы. Кроме того, ловко избавился от брата, а оставшиеся деньги, присвоил себе. Поэтому ему выгодно признать Олив незаконнорожденной и избавиться от нее. притом так, чтобы это не выглядело как преднамеренное убийство.
Герцог Арман потирал руки. Старику так не хватало впечатлений.
— Стало быть, война с драконами продолжается и одного из них нужно защитить.
— Мой дядя не остановиться не перед чем, — заверяла Олив.
— Верно, только теперь войны больше ведутся с помощью связей и скрипа перьев.
Дед, ты поможешь Олив стать настоящей наследницей драконов. И Драго, после такого, не сможет на неё напасть и отрицать факт ее существования! Ты справишься, дед Арман?
Арман, услышав подобные слова от внука, резво, насколько можно быть резвым старику почти в девяносто лет, встал с кресла.
— Альф, когда ты будешь готов предъявить девушку этому негодяю. Она будет готова, как никогда.
— Я скажу, когда этот момент настанет, — в голосе герцога прозвучала прозвучала не просьба, а скорее приказ.
Глава 5
Олив неплохо устроилась в Доме герцога Арданского. Её проводили в просторную комнату со светлыми обоями. Слуга принес ей восхитительные пирожные, пирожки и ароматный чай. Олив съела всего один пирожок и поняла, что уже сыта. А еще, ее охватило волнение от мысли, что герцог Альф оставит ее в этом доме. Волнение нарастало и было уже таким сильным, что хотелось куда нибудь спрятаться. Лучше туда, где ее никогда бы не нашел дядюшка Архон.
Олив была слишком измучена и напугана после того, как дядя забрал ее из Армахама. У неё отобрали все, даже одежду. Одели в дешевое платье и поношенную обувь. Сделали все, чтобы она как можно меньше была похожа на наследницу рода.
Сейчас у неё не было ни одного гроша за душой и ни одной вещи, которую она могла бы продать.
— Почему у меня все отобрали? — спрашивала она дядю, все еще не веря, что он поступает с ней несправедливо.
— Радуйся, что ты жива и находишься здесь. Ты ублюдок, выродок, ты не имеешь право носить фамилию моего рода! Скажи спасибо, что я не оставил тебя в Армахаме подыхать с голоду на улице.
— Моя мать из благородного семейства Гории, мой отец — ваш родной брат. Они не могли совершить ничего плохого. Они были женаты много лет! Почему до этого никто с этим не спорил?
Вместо ответа, Архонт Драго рассвирепел, и впервые избил девушку до полусмерти. Когда Олив почувствовала боль и гнев, она начала превращаться в дракона. Но это лишь еще больше разозлило дядю. Он приказал слугам принести цепи покрепче и начал бить еще сильнее.
Все продолжалось до тех пор, пока она не перестала сопротивляться.
— Выродок. Ты даже не можешь превратиться толком! Отныне, все будет так, как я этого захочу, — произнес дядя.
Перенеся боль и унижение, девушка поняла, что у неё больше нет сил защищать себя и своих родителей…
Сейчас же ей казалось, что когда герцог Толеран уедет и оставит ее в доме Армана Арданского, она снова окажется в опасности. В роли игрушки в чужом доме.
Дверь в ее комнату распахнулась, но вместо служанки, которая должна была забрать поднос с пирожными, на пороге ее комнаты оказался герцог Арман.
Девушка вскочила:
— Я так боялась, что вы забыли про меня!
— Дед заинтересовался вашей историей и хочет помочь. А к его мнению прислушиваются до сих пор многие влиятельные люди Гории.
— Я думала… может быть мне не стоит впутывать во все это вас и вашу семью, — Олив еще хотела предложить ему просто отпустить ее и позволить ей исчезнуть.
Герцог догадался о ее мыслях, взглянув в ее глаза:
— Я дал слово помочь вам, а вы обещали делать все так, как я захочу. Вы должны выполнять обещание, Олив.
Девушка гордо вскинула голову, и герцогу понравился этот жест.
На Олив уже не было его дорожного плаща. И она все еще была одета в своё ужасное платье. Вид у неё был измученный: темные круги под глазами, выступающие ключицы и следы побоев.
Герцог протянул ей руки и сказал с улыбкой, которая могла бы подкупить кого угодно.
— Успокойся, Олив, мой дед не такой страшный, каким вы его себе представляете.
В комнату заглянул и сам хозяин поместья.
— Мой внук столько рассказал мне о тебе, Олив, — проговорил он. — Надеюсь, тебе у меня понравится.
Олив сделала реверанс, как её учила мама. Коснулась пальцев Армана и наконец почувствовала себя в безопасности. Так же, как рядом герцогом Альфом.
— Я боюсь создавать вам хлопоты, сэр, — сказала она с волнением.
— Я думаю напротив — ты скрасишь мою однообразную скучную жизнь. Внук дал мне указания, чем следует занять вас ближайшую неделю.
Похожие книги на "Лунный свет (СИ)", Серебро Варвара
Серебро Варвара читать все книги автора по порядку
Серебро Варвара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.