Особое предложение (СИ) - Вудворт Франциска
— Леди, рады приветствовать вас в нашем отеле! — расплылся он в слащавой улыбке.
Я едва заметным кивком дала понять, что его услышала, но внутренне подобралась. Не просто так он к нам подошёл.
— Всем ли вы довольны?
— Пока да, — с намёком ответила ему, давая понять, что он нас задерживает.
— Простите, что отнимаю ваше время, но вышло небольшое недоразумение. Вчера никто не видел вашего прибытия. Не подскажете, в котором часу вы прибыли, чтобы мы наказали нерадивый персонал.
Я тут же напряглась. Вначале скажи ему, во сколько я приехала и как умудрилась пройти незаметно, потом куда подевался слуга из номера и когда он ушёл, поэтому добавила в голос ледяных ноток и высокомерия:
— Во-первых, это невероятная наглость с вашей стороны требовать от меня отчёта! Я думала, что в отеле вашего класса могу рассчитывать на соответствующее обслуживание. По доброте душевной я не стала вчера выказывать своё неудовольствие и сама поднялась в номер. Во-вторых, если не можете наладить работу персонала, меняйте тех, кто ими руководит! Это полностью на их ответственности, а не вина низшего персонала. А вообще, даже моя служанка сегодня пожаловалась, что ей мешали выполнять её обязанности, отвлекая глупой болтовнёй и собирая сплетни.
— Простите! Виновные будут наказаны! — подобострастно поклонился мужчина, плохо скрывая недовольный взгляд, и всё ещё заступая дорогу. — Ещё один вопрос: как вас зарегистрировать?
— Если бы вы потрудились заметить, я сейчас в трауре и не желаю никого видеть, поэтому предпочитаю своё имя сохранять инкогнито. Можете обращаться ко мне «Ваша светлость», этого будет достаточно.
— Простите, но правила нашего отеля…
— Пошёл прочь! — кончилось моё терпение. — Вы и так отняли непозволительно много моего времени.
Я пошла на него, и он поспешил убраться с дороги, бормоча извинения. С его стороны было непозволительной наглостью и дальше от меня что-то требовать, когда я обозначила свою принадлежность к высшей аристократии.
Стычка в холле отеля меня взбесила. Не думал же он, что лорд Нордвик поселит в одной из лучших гостиниц столицы недостойную особу! Раскрывать же так быстро своё имя я была не намерена. Шпионы дяди будут ждать меня у городского дома, или стараться выяснить что-то у тех, кто меня знает. Если я вначале думала остановиться у Луизы Тобрей, в доме своей знакомой, то потом отказалась от этой идеи. Она такая болтушка, что тут же станет известно, что я в столице.
— Ваша светлость, здорово вы его на место поставили! — восхищенно произнесла Адель. — Ишь, чего удумал! Да где это видано, чтобы благородные господа перед слугами отчитывались. Пусть знает своё место!
— Для гостиницы подобного класса его настойчивость верх возмутительности, — задумчиво произнесла я. — Если подобное повторится, я буду вынуждена оставить жалобу.
— А если ко мне с вопросами сунутся, я вам тут же доложу! — с боевым настроем заявила Адель. Отдохнув, она вновь обрела уверенность в себе. Да и чего нам бояться днём на одной из центральных улиц?
Как оказалось, я глубоко ошибалась.
Успокоившись, мы неспешно прогуливались вдоль лавок, наслаждаясь погожим днём. Солнце так припекало, что я уже пожалела, что не подумала захватить с собой зонтик. Да у меня и нет подходящих под траурный наряд. Дома скорбь по жениху не была поводом для безделья, времени для томных прогулок не было, да и мне было достаточно шляпок, тогда не было большой жары.
Я стала обращать внимание на витрины, собираясь приобрести зонт, и тут услышала удивлённое:
— Илана, ты ли это, девочка?!
На миг я испытала искушение сгорбиться, становясь ниже и ускорить шаг, избегая встречи. Но герцоги Монранси никогда ни от кого не бегали, поэтому я распрямила плечи и медленно оглянулась. На выходе из лавки, мимо которой только что прошла, узнала леди Тобрей.
— Глазам не поверила, когда через витрину увидела тебя! — подошла ко мне мать Луизы.
Я молча смотрела на неё, просчитывая, чем может грозить это встреча. А она вспомнила, что я уже давно не девочка, и наследница титула.
— Ваша светлость, извините, что так по-простому. Мы же всегда были добрыми друзьями. Позвольте выразить вам своё соболезнование. Какое горе… Сожалеем, что не смогли приехать проститься, сезон в самом разгаре.
— Я понимаю. Спасибо за участие.
— Но как вы здесь?!
— Дома оставаться было невыносимо. Слишком больно, каждая мелочь напоминает об отце. Решила немного сменить обстановку и прийти в себя.
— Как я вас понимаю! Вы надолго здесь?
— Пока не знаю. Я даже городской дом открывать не стала. Как вы правильно заметили, сезон в самом разгаре, и нечего мне своим печальным видом портить людям настроение. Слишком многие знали и уважали отца, и посчитали бы своим долгом нанести визит. Я была бы признательна вам, если бы моё присутствие в городе осталось пока тайной.
— Конечно же! — уверила она меня. — Но вы должны обязательно навестить нас!
Я не успела ничего ответить, когда вслед за матерью из лавки выпорхнула и Луиза.
— Илана!!! — радостно воскликнула она. Так громко, что несколько прохожих на нас даже оглянулись.
Я едва устояла, когда она бросилась ко мне с объятиями.
— Как я рада тебя видеть! Мне нужно столько всего тебе рассказать… За мной ухаживает сам герцог Винранси! — поспешила поделиться своим достижением. — Помоги мне выбрать духи. Их доставили из самого Игенборга! Хочу окончательно вскружить ему голову.
— Луиза Тобрей, немедленно вспомни о своих манерах и веди себя как леди, а не восторженный ребёнок! — строгим тоном потребовала её мать. — Неужели ты не видишь, что Её светлость в трауре?
— Ой, прости! Мне очень жаль герцога Монранси. Такая трагедия… Ты теперь сезон пропустишь из-за траура? Я так надеялась, что ты приедешь…
— Луиза! — ещё раз одёрнула её мать.
— Простите, я что-то не то говорю… — смущённо схватилась за щёки девушка. — Просто так рада тебя видеть. Ты здесь. И ты просто обязана мне помочь выбрать духи! У тебя безупречный вкус.
— Луиза, Её светлости сейчас не до таких глупостей.
— Всё в порядке. Я с радость посмотрю, что Луиза выбрала и выскажу своё мнение, — согласилась я, желая убраться с улицы. А то пока стоим, ещё знакомых встретим.
— Пойдём, — схватила она меня за руку, в нетерпении увлекая за собой и щебеча: — Я так благодарна тебе за знакомство с мадам Паулой! Она превзошла себя, и вчера на балу я произвела фурор. Остальные дебютантки просто зеленели от зависти. Помнишь противную задаваку леди Габриэль Анжей, об остром языке которой уже слагают легенды? Так даже она вчера отметила моё платье и сказала, что оно прелестно!
— Луиза, не заставляй меня краснеть из-за пробелов твоего воспитания. Вспомни, о скромности! — схватилась за сердце леди Тобрей.
Но её дочь мне лишь подмигнула и, наклонившись, с сияющими глазами призналась, быстро-быстро шепча по-секрету:
— Я такая счастливая! Меня называют звездой сезона. У нас уже все гостиные и холл утопают в цветах. У меня столько поклонников… Но герцог Винранси самый лучший! У него такая улыбка… А какой приятный голос! Когда он говорит со мной, я ничего не слышу из-за стука своего сердца, но готова слушать его бесконечно. Скажи, у тебя также с твоим женихом было?
Сердце кольнуло от воспоминания о нём, но я постаралась не показать этого.
— Мы с Робертом были знакомы с детства, и я его не настолько восторженно воспринимала. У нас было много общих интересов и тем для бесед. Но его улыбка мне тоже нравилась, — улыбнулась я.
Луиза понимающе сжала мои пальцы, и мы вошли в лавку.
Я помогла ей определиться с выбором, а она мне показала, где продаются самые лучшие зонтики, купив и себе ещё один. Мы после этого расстались, но я пообещала, что не уеду из города, не навестив их.
Луиза нравилась мне своей открытостью и непосредственностью. Глядя на неё, невольно вспоминала и свой первый сезон. Я тоже имела успех, и воздыхатели присылали цветы, но я знала, что обручена и никого серьёзно не воспринимала. Рядом со мной был Роберт, который отгонял особо настойчивых поклонников.
Похожие книги на "Особое предложение (СИ)", Вудворт Франциска
Вудворт Франциска читать все книги автора по порядку
Вудворт Франциска - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.