Элоиза, королева магов (СИ) - Лин Айлин
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
Глава 8
- Вот здесь, в стороне от города, - говорила я, оглядывая местность, выбранную для будущей железной дороги. - Проставьте знаки, ничего не копать, и не высаживать. Объяснить всем в городе, что эта земля для моего особого проекта. Думаю, никто возмущаться не будет: вокруг города теперь нет болот. И подземных тоже. И вся земля пригодна для пахотной работы.
Была уже середина весны и скоро начнётся посевная. Люди выйдут на поля и будут пропадать на них от рассвета и до заката.
Я ещё раз задумчиво оглядела подобранное место, оно мне нравилось: близко к городу и основным путям, добраться до станции можно будет без проблем. От мысли построить железнодорожную станцию в самом Уолсолле я пока отказалась - не хотелось забирать под это дело слишком много хорошей земли. Ничего, доберутся пешочком или на конях. Было бы желание, а возможности, как говорится, найдутся.
- Ваше Высочество, - позвал меня сэр Локвуд и я обернулась в его сторону, вопросительно приподняв брови. - К нам движется всадник, - ткнул он пальцем за спину.
Я прищурилась и вгляделась вдаль. И правда, со стороны города в нашу сторону мчался одинокий всадник.
- Кто бы это мог быть? - спросила я вслух.
- Кажется, это мистер Роббинсон, Ваше Высочество, - ответил Муамм, приложив ладонь козырьком, чтобы прикрыть глаза от яркого солнца.
- Интересно, - пробормотала я, - неужели что-то случилось? - мне стало тревожно, и я приказала готовить карету к отбытию.
Йен добрался до нас очень быстро, спрыгнул с тяжело дышащего коня и поклонился:
- Ваше Высочество, лорд Райт отправил меня к вам со срочным донесением: поймали злоумышленников, пытавшихся поджечь церковь. Есть подозрение, что это те же люди, которые спалили жилой квартал в прошлом году.
Я молча кивнула и стремительно направилась к карете.
- Поглядим в глаза этим гадам, - зло бросила я. Если эти люди действительно замешаны в поджоге и смерти стольких людей, то им не поздоровится, - мистер Роббинсон, будьте готовы применить ваши способности по полной!
Мужчина, почувствовав в моём голосе неприсущие ему нотки, склонил голову ниже обычного:
- Да, Ваше Высочество, сделаю всё, что в моих силах.
Я молча прошла мимо и с помощью Муамма забралась в карету.
Пленников держали в городской тюрьме. При моём появлении на крыльцо вышел начальник тюрьмы и его подчинённые. Все встали на одно колено и склонили голову.
- Встаньте, - приказала я, - ведите!
Вопросов мистер Марлин не задавал, молча сопроводил нашу группу к одной из камер, сейчас заполненной лежащими в ряд людьми.
- Вот, Ваше Высочество, - спокойно сказал он, указывая на связанных злоумышленников, - благодаря внимательности епископа Бризе и его предусмотрительности смогли повязать этих красавчиков.
Внимательно осматривая лица пятерых мужчин, мой взгляд остановился на последнем из них и зацепился за него. Было в его чертах что-то знакомое, несмотря на кляп во рту, заросшее густой бородой лицо и длинные, давно не мытые волосы.
- Мистер Йен, - сказала я не оборачиваясь, - приступайте. Буду ждать вас во дворце с отчётом.
Добравшись до Уолло и устроившись в своём кресле, я так и не смогла спокойно выдохнуть и сосредоточиться: что-то не складывалось во всём только что увиденном. Что-то зудело в голове, не давая мне заняться другими делами.
Я встала и, привычно заложив руки за спину, принялась мерить шагами помещение. Лёва внимательно наблюдал за моим маршем из дальнего угла комнаты. Через пять минут ему это надоело, он пересёк кабинет и с удовольствием растянулся на коврике перед камином, положил морду на скрещенные лапы и прикрыл веки.
Засмотревшись, я вдруг вспомнила, где видела этого человека!
Это ведь помощник епископа Керье! Но ведь он утоп в болоте! Как он остался жив?
Меня на мгновение охватила паника, я бросилась к двери, но потом резко притормозила. Стоп. Оставить метания. Я могу ошибаться, видела этого человека мельком и то он всегда прятался за чьими-то спинами и не отсвечивал. Пусть мистер Йен всё выяснит и расскажет. Никуда правда от меня теперь не денется.
Но к выходу я всё же подошла, отворила дверную створку, встретилась взглядом с сэром Джейми, а потом ко мне подхватилась леди Маргарет.
- Ваше Высочество! Что-то случилась? - встревоженно спросила меня, ощупывая взглядом мою фигуру, словно ища следы происшествия.
А вообще у меня был шнурок, висевший неподалёку от рабочего места, стоило за него дёрнуть, и помощница тут же получала сигнал, что её вызывают.
- Нет, Маргарет, всё в порядке. Я хотела тебя попросить организовать для меня перекус и горячий взвар с мёдом.
- Сейчас всё сделаю, Ваше Высочество! - было заметно, как напряжение покидает тело старшей фрейлины и на губах расцветает улыбка.
Я просто кивнула и вернулась к себе.
***
Интерлюдия
Йен Роббинсон закончил копаться в мыслях разбойников только к вечеру.
Изрядно уставший, он направился в замок. Предстоял разговор с принцессой. И то, что он собирался рассказать, Её Высочеству наверняка не понравится.
Улицы окутала вечерняя дымка, на небе уже была видна луна и первые звёзды, хотя последние солнечные лучи всё ещё освещали землю.
Люди спешили по домам, кто-то и вовсе сбился в компании и слышался беззаботный смех, разговоры.
Йену нравилось в этом городе.
Он здесь пожил уже достаточно, чтобы понять: Уолсолл отличается от всех городов, где ему приходилось бывать по долгу службы. И не только новыми законами, но и поведением людей. Их спокойствием и уверенным взглядом в будущее.
На улицах не было бездомных. Хотя нет, неправильно. Бездомные были в небольшом количестве, но только потому, что это меньшинство не хотело работать.
При желании они могли пойти на рудник, на сбор торфа, в качестве разнорабочих при прокладке дорог. И тогда таким людям выдавалась койка в общинном доме, еда, приемлемые условия для жизни. И им платили зарплату. Слово то какое придумали.
Первое время мысль о том, что им ещё что-то платят никак не могла уложиться в голове у менталиста. Ведь можно было просто приказать и насильно заставить делать то, что нужно сильным мира сего. Ан, нет. Всё по доброй воле, да за монеты.
И ещё. Принцессу Элоизу любили. Искренне.
Скорее всего были и те, кто ненавидел. Но всё же большинство было благодарно Её Высочеству за сытую жизнь, за возможность растить детей и не боятся что завтра они будут мучиться от голода и холода.
За этими мыслями путь до дворца показался коротким, и вот он уже спешивается во внутреннем дворе замка.
- Её Высочество ждёт вас, - к нему подошёл Кристофер.
Йен подметил, что молодой человек выглядел уставшим и каким-то помятым.
Словно прочитав его мысли, юноша признался:
- Тумэнбаши Батуй очень, ну просто невероятно сильный воин. И гоняет нас так, словно нам завтра на войну, а не Её Высочество охранять, - кривая улыбка, появившаяся на лице подростка, сказала Роббинсону о многом. Поэтому менталист счёл нужным сказать, хотя особой болтливостью никогда не отличался.
- Это и есть война.
Кристоф удивлённо посмотрел на всегда молчаливого мужчину, но уточнять не стал. Он потом спросит у Муамма и тот, возможно, сможет объяснить загадочную фразу мистера Роббинсона.
Принцесса ждала Йена в своём кабинете. Она, как обычно, что-то быстро писала на бумаге. Когда Йен впервые увидел листы тончайшей бумаги, то восхитился её совершенством и лёгкостью.
Маг низко склонил голову.
- Присаживайтесь, - не поднимая головы, сказала Элоиза и менталист сел в кресло напротив её рабочего стола.
Роббинсон смотрел на девушку-подростка с неограниченной властью и думал, что этой земле повезло с правительницей. Пусть она всё ещё ребёнок. Зато какой! Йен с каждым днём всё больше убеждался в гениальности Элоизы. В доброте и великодушии. Он не замечал в ней чего-то плохого. Она была приветлива абсолютно со всеми: начиная от простых горничных, заканчивая лордами. Они все для неё в первую очередь были живыми людьми, а не скотом или грязью под ногами.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
Похожие книги на "Элоиза, королева магов (СИ)", Лин Айлин
Лин Айлин читать все книги автора по порядку
Лин Айлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.