Русалка по соседству (ЛП) - Мэллори Х. П.
— Нет?
— Не когда ты таскаешь с собой сокровища и слишком быстро объявляешь об этом!
— Ну, я надеялась обменять это на вашу местную валюту, — начинаю я.
Венди снова вздыхает.
— Я поклялась, что больше не буду брать бродяг, — говорит она, снова качая головой и глядя на Тома, и я вижу любовь, которую она питает к странному существу в ее глазах. Она снова смотрит на меня. — Я просто… было бы нехорошо, если бы я оставила тебя одну… особенно когда ты нуждаешься во мне.
— Я не знаю, что такое бродяга, но я ценю твою помощь.
Венди рассматривает меня, уперев руки в бедра. Ее взгляд падает на Тома, и он несколько раз бьет хвостом. Затем Венди поводит плечами и кивает сама себе.
— Я помогу тебе, Ева. Ты можешь остаться со мной, пока мы не решим, что с тобой делать.
— Ты владеешь гостиницей?
Она качает головой.
— Нет, но у меня есть место, где ты можешь остановиться ненадолго — комната для гостей.
Я киваю, разглядывая ее. Я верю, что могу доверять этой человеческой женщине. Я всегда хорошо разбиралась в людях, и у нее добрые глаза.
— Я могу дать тебе монеты или драгоценности, — начинаю я, недоумевая, когда она качает головой.
— Не нужно. Давай поднимем тебя на ноги, а потом разберемся с остальным.
— Спасибо, — говорю я, вдохнув с огромным облегчением. Слава богу, Мара рассказала мне о Песне Сирены, потому что я не могу представить, чтобы эта ситуация сложилась так хорошо без нее.
Венди встречается со мной взглядом и вздыхает.
— Я… проходила такое, как ты, в своей жизни, — признается она. — Я переехала в новый город, — начинает она и пожимает плечами. — В Шелл — Харбор после неудачного брака и здесь никого не знала. Я начала свою жизнь заново, и я думаю, это то, что ты пытаешься сделать?
Я киваю.
— Да, это то, что я пытаюсь сделать.
— Что ж, тогда я рада помочь тебе.
Глава седьмая
— Так ты была в той же ситуации, что и я? — спрашиваю я, вспоминая предыдущую часть нашего разговора, мои глаза расширяются, и я снова смотрю на нее сверху вниз. Она русалка? Нет, не может быть, она так не пахнет. Запах у нее неплохой, но совсем не морской. Неважно, как долго или как далеко я от океана, я всегда буду пахнуть им, это у меня в крови. — Ты из другого далекого королевства? — спрашиваю я, все еще хмурясь, пытаясь понять, что, по ее мнению, у нас общего. Может, она фея? Я читала о таких в человеческих книгах и всегда была в восторге от мысли, что могут существовать люди, которые летают на тонких крыльях. Но, разглядывая Венди, я не вижу никаких крыльев на ее спине. Если только они не спрятаны под ее одеждой…
Венди смеется.
— Нет, я просто имею в виду, что однажды мне пришлось уйти из ситуации, в которой я не хотела быть, и я ушла в спешке, не имея ничего, кроме одежды на спине.
— Ну, у меня не просто одежда на спине. У меня есть сокровища, — я смотрю на себя. — И моя одежда не только на спине. Она… повсюду на мне.
Она снова смеется.
— Да, я вижу.
— Пожалуйста, продолжай свой печальный рассказ.
Она кивает.
— Хорошо, ладно… когда я прибыла в Шелл — Харбор, я никого не знала, как я уже сказала. Но вскоре у меня появилась подруга, и она так мне помогла… и теперь я хочу отплатить тем же.
— Отплатить?
Она беззаботно отмахивается от моего вопроса.
— Это просто… оборот речи, — когда я все еще не понимаю, она полностью объясняет. — Так люди говорят.
— О, — отвечаю я, наконец, поняв.
— Мы с тобой не такие уж разные, это все, что я хочу сказать, Ева.
Я киваю. Первый муж Венди, должно быть, умер, а потом она сбежала, когда ее пообещали его брату. О, какое счастье встретить женщину с такой же ситуацией, как и у меня! Я рада, что Том привел меня к Венди, даже если она не фея.
— Ты произвела потомство? — спрашиваю я, задаваясь вопросом, насколько мы похожи.
Она смеется.
— Нет, я упустила эту лодку.
— Лодку? — спрашиваю я, хмурясь.
— Я упустила эту… возможность.
— Как и я.
Она улыбается мне.
— Просто позволь мне кое — что сделать, чтобы закончить день пораньше, и мы можем отправиться в путь, хорошо? — спрашивает она.
Я киваю и сажусь на один из стульев вдоль стены у картин различных наземных существ. Стул неудобен для моих ноющих бедер и ягодиц, но приятно дать отдых ногам.
Я смотрю на Тома, который смотрит на меня своими блестящими разноцветными глазами. Я не могу скрыть счастья, которое переполняет меня, когда я понимаю, что Венди — это самая большая удача, которая у меня была до сих пор. Она добрая и великодушная женщина, и, надеюсь, она поможет мне понять человеческие пути. Конечно, мне придется придумать для себя предысторию, потому что я не могу сказать ей правду.
Я улыбаюсь пушистому зверю, который встает, а затем бежит ко мне только для того, чтобы рухнуть у моих ног и перевернуться на спину, будто он хочет показать мне свой довольно большой фаллос. Судя по всему, все существа мужского пола одинаковы.
— Прекрати, — шепчу я ему. — Это совсем не по — джентльменски!
Венди смеется, когда снова появляется с сумкой на плече.
— О, он просто хочет, чтобы ты погладила его живот.
— Такого точно не сделаю! — говорю я, качая головой и глядя на нее снизу вверх. — Мы с ним едва знакомы!
Венди запрокидывает голову и хохочет, хотя я не знаю, почему. Затем она направляется к двери, в которую я вошла. В руке она держит набор металлических инструментов, и когда она идет, они звенят друг о друга.
— Готова? — спрашивает она, поворачиваясь ко мне лицом. Я киваю, и Том встает, следуя за нами к двери. Затем Венди поворачивается лицом к двери своего заведения и вставляет в нее странный металлический предмет, поворачивая его вправо, и он издает щелкающий звук. Потом она смотрит на меня. — Моя машина стоит чуть дальше по улице.
Я следую за ней к одной из тех машин, что увидела, когда впервые приехала в город. Это называется «автомобиль» — это полезно знать. В конце концов, мне понадобится такой «автомобиль», чтобы мне не приходилось везде ходить пешком. Может, Венди сможет научить меня, как им управлять.
Мы ставим мои сумки в заднюю часть машины, и когда Венди открывает дверцу, Том прыгает внутрь. Я начинаю садиться рядом с ним, но Венди останавливает меня, касаясь моего плеча.
— Ты можешь сесть впереди, со мной, Ева.
Я киваю, и она открывает передо мной дверь. Мне требуется мгновение, чтобы опустить голову и наклониться, чтобы сесть на сиденье. Но как только я сажусь, я расслабляюсь в роскошном комфорте. Я поднимаю взгляд и вижу, как Венди протягивает ремень с крыши внутри машины вокруг своего тела, а затем защелкивает его на месте.
— Пристегнись, — говорит она, я киваю и передразниваю ее.
Венди вставляет металлическое устройство, мало чем отличающееся от того, которое она использовала ранее на двери, в щель в машине и поворачивает его. И вдруг под нами словно оживает гигантский зверь. Раздается жужжание, и я напрягаюсь, вцепившись в сиденье, широко раскрыв глаза.
— Оно живое? — спрашиваю я, глядя на нее.
Она качает головой и смеется.
— Живое? Боже, нет. Это машина, Ева! — она мгновение смотрит на меня, и на ее лице снова появляется потрясенное выражение. — Откуда ты? Будто ты никогда не видела ничего современного.
— Не видела, — отвечаю я, пожимая плечами. — И, как я уже сказала…
— Ты издалека, — отвечает она за меня. — Надеюсь, в какой — то момент ты будешь достаточно доверять мне, чтобы сказать мне, где это место. Я понимаю, со всем, через что ты прошла, тебе сейчас трудно доверять кому — то.
Я киваю, потому что она права. Я не могу доверять ей — во всяком случае, не с этой правдой.
Она уезжает с улицы и направляется к большой тропе, по которой я шла ранее.
— Я никогда раньше не была в… машине, — говорю я, пытаясь сделать глубокий вдох, чтобы успокоить свое беспокойство.
Похожие книги на "Русалка по соседству (ЛП)", Мэллори Х. П.
Мэллори Х. П. читать все книги автора по порядку
Мэллори Х. П. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.