Запах магии (СИ) - Орлова Анна
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Тот рванулся из рук мистера Брифли, но тщетно. У бабочки, насаженной на булавку, было куда больше шансов улететь на волю.
Надо отдать ему должное, мистер Хариш (или все-таки Харман?) оправился быстро.
— Что вам от меня нужно? — враждебно спросил он, глядя на мистера Брифли исподлобья.
— Ответы, — шеф с милой улыбкой развел руками. — Вы же понимаете, что многие бы хотели узнать о вас, а? Мне же нужны только ответы на несколько простых вопросов. А потом, обещаю, мы сразу уйдем!
Индус покосился на меня. Лишний свидетель его явно не радовал.
А я стояла, ни жива, ни мертва, и старалась дрожать не слишком заметно.
— А если вы их не получите? Заявите в полицию?
Рука его красноречиво потянулась к бедру.
— Ну что вы! — мистер Брифли, словно ничего не заметив, укоризненно покачал головой. — Ни в полицию, ни даже знакомым словечка не скажу. Мы ведь друзья, верно? А друзья так не поступают!
— Друзья, — поколебавшись, признал окончательно сбитый с толку мистер Хариш.
Кажется, он никак не мог понять, отчего мистер Брифли ведет себя так открыто, смело и… безрассудно? Блеф это или подкрепленная силой уверенность?
Я ему почти сочувствовала, не понаслышке зная эту манеру мистера Брифли.
То ли от его напора, то ли от тяжелого землистого запаха у меня начала болеть голова.
— Замечательно! — шеф просиял, словно полжизни ожидал именно этих слов. — Тогда можно мы присядем?
— Да, конечно, присаживайтесь.
Индус махнул рукой в сторону причудливо изогнутого диванчика.
— Простите, — не выдержала я, — а можно открыть окно?
— Летти, вам дурно? — всполошился мистер Брифли. — Воды? Или выпьете вина? Позвать доктора, а?
— Спасибо, ничего не нужно! — запротестовала я, растирая пальцами виски. — Просто немного свежего воздуха.
Мужчины дружно бросились открывать окно и чуть не столкнулись возле него.
Наконец совместными усилиями рама поддалась, и в комнату ворвался порыв ветра.
Я прикрыла глаза и глубоко вздохнула.
— Как вы, Летти? — раздался надо мной встревоженный голос шефа.
В другое время я бы умилилась той почти отеческой заботливости, с которой он кудахтал надо мной.
— Все в порядке, спасибо! — пробормотала я. — Я просто немного посижу…
Спорить он не стал. Опустился рядом со мной на жалобно застонавший диванчик.
— Так на чем мы остановились? — с прежней жизнерадостностью спросил мистер Брифли. — Ах, да! Вы обещали мне несколько ответов, а? Честных. Иначе, сами понимаете…
— Спрашивайте! — сквозь зубы процедил индус.
И я, не выдержав, чуть приоткрыла глаза.
— Так. Вопрос первый. Письмо от миссис Д. поддельное?
— Нет!
— Отлично, — мистер Брифли потер руки. — Вопрос второй. Это вы отдали письмо мистеру Дадли?
— Нет! — снова повторил мистер Хариш.
— Нет? — удивился мистер Брифли. Склонил голову к плечу, о чем-то раздумывая, и кивнул каким-то своим мыслям. — Понятно. Значит, вы отдали письмо Макферсону?
— Да, — едва разжимая губы, проронил индус.
Выражение глаз его напоминало зверя в клетке. Он заперт, кажется смиренным и безразличным, но стоит неосторожному человеку подойти слишком близко…
Только мистер Брифли не имел привычки дразнить зверей.
— Вопрос третий. Вы сделали приворот для миссис Д.?
В третий раз прозвучало «нет».
— Вот значит как… — шеф знакомым жестом потер кончик носа. — Она пыталась вас шантажировать, верно?
Хариш отрывисто кивнул, не сводя с него взгляда темных глаз.
— Но вы ведь не сразу отказались, верно? — мистер Брифли подмигнул ему. — Вы ведь кое-что о ней узнали, правда?
— Конечно, — индус недобро усмехнулся. — Красивая тварь с мозгами курицы.
Теперь в нем не осталось и следа светского лоска и величественных манер. Зато угрозы было с избытком.
— А подробности, а? — заинтересовался мистер Брифли. — Фамилия, адрес, личные вещи?
— Я знаю только имя, — пожал плечами мистер Хариш. — Милдред. Имя настоящее. Живет где-то в районе Джейсон-роуд. А личные вещи…
Он дернул уголком губ и плавно встал.
— Эй, вы куда? — всполошился шеф.
— Сейчас вернусь, — через плечо бросил ему индус и распахнул дверь.
Ждали мы в молчании. Мистер Брифли задумчиво постукивал пальцами по подлокотнику, и только этот нервный жест выдавал его волнение.
Хариш возник на пороге, держа в руке какой-то белый лоскут.
— Вот, — он протянул мистеру Брифли кусок ткани, в которую было что-то завернуто. — Это ее. Больше я ничего не знаю.
Мистер Брифли бережно развернул ткань и присвистнул. В уголке батистового платочка были вышиты инициалы «М.Д.», а в центре, обвязанный тонкой ленточкой, лежал темный локон.
— Спасибо! — мистер Брифли спрятал добычу в нагрудный карман. — Думаю, теперь найти ее труда не составит!
— Удачи, — индус усмехнулся и скрестил руки на груди, — в поисках. Это все?
— Да, — кивнул шеф и поманил меня: — Летти, мы уходим, а?
— Да, мистер Брифли, — пробормотала я, пытаясь отогнать видение, как мистер Брифли бродит по Джейсон-роуд с платочком и заветным локоном, разыскивая загадочную Милдред…
В такси шеф продиктовал водителю свой домашний адрес.
— Разве мы не поедем искать ту женщину? — не выдержала я.
— Летти, — мистер Брифли укоризненно покачал головой. — Запомните, женщины, как и рыба, без хорошей приманки не ловятся! К тому же скоро время обеда, э!
Я прикусила язык, чтобы не съязвить в ответ…
По дороге шеф был задумчив и молчалив.
— Вас разыскивал инспектор Робинсон, сэр! — проинформировал верный Милтон, принимая у хозяина шляпу и перчатки.
— И что он хотел, а? — рассеянно отозвался тот, кусая тонкие губы. Потом спохватился: — Да, простите, Милтон. Конечно, инспектор не сказал. Летти, будьте добры, свяжите меня с ним!
— Конечно, мистер Брифли, — я кивнула и отправилась выполнять поручение. Через минуту в кабинет вошел шеф.
Я как раз объясняла констеблю на другом конце провода, кто я и по чьему поручению звоню. Наконец недоверчивый полицейский соединил меня с инспектором, и в трубке послышался едкий голос: — Да! Брифли, это вы?
— Одну минутку, пожалуйста! — попросила я повернулась к шефу: — Инспектор Робинсон на линии.
— Спасибо, Летти! — он жестом велел мне слушать, приложил к уху трубку и начал медоточиво: — Инспектор, как ваши дела, а?
— Отлично! — рявкнул мистер Робинсон так, что я едва не оглохла. — А о вас, Брифли, я был лучшего мнения! Дурите мне голову всякими загадками, а история-то проще пареной репы!
— О чем вы? — насторожился мистер Брифли, и в голосе его отчетливо прозвучало недовольство.
— Я уже арестовал убийцу! — с гордостью сообщил инспектор. — Пока вы, Брифли, непонятно чем занимались, я кропотливо восстановил события того дня. И птичка поймалась!
— Вот как, э? — кисло спросил мистер Брифли.
Я его понимала: он собрался хвастаться трофеями, а вместо этого получил такую отповедь!
— Именно! — инспектор Робинсон как ребенок радовался, что сумел посадить в лужу прославленного детектива. — В день убийства Дадли с племянником обедали вместе. Свидетели говорят, что они громко ссорились, почти кричали. А Макферсон размахивал какой-то бумажкой. Вот так-то, Брифли!
— Значит, вы арестовали Макферсона?
— Да! — судя по голосу, инспектор пребывал в отличном настроении. — Как говорится, терпение и труд все перетрут! А не эти ваши… выкрутасы. А теперь прощайте, мне еще подозреваемого допрашивать!
И бросил трубку.
Мистер Брифли застыл у аппарата, глядя куда-то в пространство и забавно шевеля кончиком носа.
Я дышала через раз, боясь привлечь к себе внимание. Мужчины не переносят свидетелей своего унижения.
Наконец шеф очнулся.
— Летти! — воскликнул он преувеличено бодрым тоном. — Вы еще тут? По-моему, вам уже давным-давно пора домой!
Я тут же вскочила, хотя до пяти оставалась еще добрая четверть часа.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Похожие книги на "Камаль. Его черная любовь", Асхадова Амина
Асхадова Амина читать все книги автора по порядку
Асхадова Амина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.