Охотники на тъёрнов - Куно Ольга
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 117
— Они нацепили на меня эту дурацкую цепочку, от которой чешется шкура; к тому же она противная на вкус! И ты говоришь, мне не за что им отомстить?
Договорив, он многозначительно фыркнул, выпуская из ноздрей два облачка пара. Я засмотрелась на то, как они медленно растворяются в воздухе.
— Ты, конечно же, прав, — примирительно произнесла я, делая над собой усилие, дабы вернуться мыслями к нужной теме. — Но посмотри! Это не те люди. На тебя напали другие. А эти — их враги.
— Н-да? — Дракон, щурясь, присмотрелся к стоящим внизу. — Другие? Не знаю. Для меня они все на одно лицо. Как ты их различаешь?
Я улыбнулась; получилось загадочно и, кажется, довольно кокетливо.
— Есть разные способы. Просто поверь мне: это не они. Я не лгу.
— Я тебе верю, — неожиданно легко согласился дракон. — Нет причин не верить. И что ты предлагаешь?
— Мирно разойтись, — ответила я. — Ты полетишь к себе домой, они вернутся к себе. И никто не пострадает.
— Ты так о них печёшься? — непонимающе произнёс он. — Было бы о ком. Вся эта мелочь одинакова. Все они заодно. Те или эти — разница невелика.
Я покачала головой, ощущая гибкость и одновременно силу своей новой шеи.
— Это не так. Эти люди внизу — враги твоих врагов. Стало быть, для тебя они союзники. Они убили тех, кто захватил тебя в плен. А сейчас хотят одного — уйти из этой пещеры. Им не нужна твоя жизнь. А разве тебе нужны их жизни?
— Мне? — фыркнул дракон, обдавая пламенем стену пещеры. — Мне вообще нет никакого дела до этой мелочи. Глаза б мои их не видели.
— Вот и хорошо, — улыбнулась я. — Лети к себе домой, и больше их не увидишь.
Дракон вздохнул, заставив наблюдающих за нами людей сильно занервничать.
— Ладно, уговорила, — сдался он. — Полечу, пожалуй. Эти человеки — ну, или не эти, как ты говоришь, а те, — изрядно меня отвлекли от важных дел. Надо навёрстывать. Слушай, а полетели со мной?
— Кто, я? — От столь внезапного предложения я закашлялась и, кажется, чуть было не спалила нескольких гвардейцев. И брякнула, будто это являлось главной причиной для отказа: — Да я даже летать не умею.
— Да ты не пробовала, — беззаботно отозвался дракон. — Не боись, я тебя научу.
Я замотала головой и даже попятилась назад.
— Спасибо, но не стоит. И потом, ты же знаешь: я — человек.
Я мотнула головой в сторону других представителей своего вида.
— Ты что, хочешь превратиться обратно? — удивлённо нахмурился дракон.
— Ну… Вроде бы да, — осторожно подтвердила я.
Такой ответ оказался выше понимания собеседника. Судя по взгляду зелёно-серых глаз, будь он человеком, покрутил бы пальцем у виска.
— Ну, как знаешь, — не стал упорствовать он. — Но если передумаешь, прилетай в гости.
— Непременно, — облегчённо пообещала я.
И с чувством выполненного долга стала принимать человеческий облик.
Пещера снова стала гигантской, потолок — высоким, а дракон — огромным. Люди, напротив, приобрели вполне приличные размеры. Взгляды у них были настороженные, руки по-прежнему сжимали мечи.
— Всё в порядке, — сказала я, удивляясь тому, как тихо звучит мой голос.
Вообще я чувствовала себя дико усталой, как будто только что без остановки пробежала пару миль.
Дракон зарычал, так, что под ногами ощутимо задрожал пол. Я улыбнулась.
— Что он сказал? — подозрительно спросил стоящий рядом Ирвин.
— Что в облике дракона я выгляжу гораздо красивее, чем сейчас, — перевела я.
Ирвин кашлянул, явно не разделяя мнение змея. А мне подумалось: хорошо, что он не знает содержания всего нашего разговора с драконом. Даже не знаю, как бы отреагировал Ирвин, если бы выяснил, что дракон некоторым образом попытался за мной поухаживать.
А между тем последний развернулся и уверенно приблизился к одной из стен. Магически замаскированный проход, широкий и тянущийся от пола почти до самого потолка, стал виден лишь после того, как змей подошёл к нему вплотную. Спустя мгновение дракон, расправив крылья, взмыл в небеса.
— Он что, подбивал к тебе клинья?
Ирвин оказался ещё более проницательным, чем я от него ожидала.
— Ты что, намерен ревновать меня к дракону? — с вызовом спросила я.
Ирвин склонил голову набок и задумчиво пожевал губами.
— Пожалуй что нет, — постановил он затем.
— Ну, вот и хорошо, — усмехнулась я.
После чего ощутила слабость в ногах. Картинка перед глазами стала расплывчатой, и я потеряла сознание.
Глава 30. Помолвки
Проснувшись и открыв глаза, я обнаружила, что нахожусь в совершенно незнакомой комнате. Судя по обстановке, спальня. Просторна, не перегружена предметами обихода. Мебель из вишнёвого дерева. Несколько массивных канделябров. Сама я лежу в кровати с высокой спинкой, обложена подушками, укрыта пуховым одеялом. Из окна в комнату падает широкая полоса солнечного света. Кажется, время уже не раннее.
На стуле в изножье кровати сидит Ирвин и читает какую-то книгу в тёмно-красной обложке, держа её тремя пальцами за корешок. Я страшно рада видеть здесь именно его, но сообщать об этом не спешу, а вместо этого задаю банальный, но от того не менее актуальный вопрос:
— Где я?
Ирвин быстро опускает книгу, а его взгляд из напряжённого резко превращается в насмешливый.
— В спальне, — жизнеутверждающе просвещает меня он.
— Надо же. Сама бы я не догадалась. А в чьей, можно поинтересоваться?
— В моей, ясное дело.
Ирвин откидывает книгу на край кровати и передвигает стул ко мне поближе.
— Интересные творятся дела, — бормочу я. — Сначала ты ни с того ни с сего врываешься ко мне в купальню. А теперь я оказываюсь у тебя в спальне, даже не помня, как такое произошло?
— Меньше надо падать в обморок, — беззаботно пожимает плечами Ирвин. — Ты была без сознания, и я приволок тебя сюда.
— Угу, скажи ещё, что воспользовался ситуацией! — фыркнула я.
— Конечно, — не замедлил с ответом он. — Три раза.
Я прислушалась к собственным ощущениям. Врёт.
— Врёшь, — не стала скрывать свои мысли я.
— Ладно, вру, — легко согласился он. — Четыре.
— Тяжело же тебе, бедному, пришлось, — хмыкнула я. — Не надорвался?
— Не без того, — охотно подхватил Ирвин, искажая интерпретацию моих слов по собственному усмотрению. — Тебе не говорили, что ты довольно много весишь?
«А как же? Говорили! Винсент!» — чуть не ответила я, но в последний момент всё-таки удержалась.
— Слушай, прекрати врать! — заявила я вместо этого. — Я прекрасно помню твою спальню. И это, — я обвела взглядом комнату, в которой лежала, — точно не она.
— Не она, — подтвердил Ирвин. — Ты была в спальне у меня дома. А эта — во дворце. Собственно, ты и сюда бы успела добраться, если бы не занималась ерундой тогда за ужином и не сыпала в тарелки поренью.
— То есть ты признаёшь, что уже тогда собирался затащить меня в постель! — воскликнула я, садясь повыше и обличительно вытягивая руку.
— Ещё как признаю, — даже и не подумал отнекиваться он. — И что?
Я задумалась. А действительно, и что? Вроде и знаю, что ему положен втык, а вот за что конкретно — сформулировать не могу. Остаётся лишь развести руками.
— Ну ладно, — сдала позиции я, — а который нынче час?
— Два часа утра, — не моргнув глазом, ответствовал Ирвин.
М-да, такой ответ очень в его духе. Стоп, но ведь это значит…
— Я что же, проспала половину суток?! — изумилась я.
— Бери выше, — откликнулся Ирвин. — Ты проспала полтора сут… полторы сут… В общем, день и ещё полдня, — нашёлся он.
— Сколько?! — Я грохнулась обратно на постель. — Полтора… День и ещё полдня?! А что со мной было?
От такой новости я порядком испугалась.
— Переутомление от непривычного использования альтера, — объяснил Ирвин, опуская руку поверх моей ладони. — Ничего страшного. Всё позади, твой организм вполне восстановился. Последние сутки ты спала за счёт действия специальных препаратов.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 117
Похожие книги на "Охотники на тъёрнов", Куно Ольга
Куно Ольга читать все книги автора по порядку
Куно Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.