Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лин-ли (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна

Лин-ли (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна

Тут можно читать бесплатно Лин-ли (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Книга заблокирована

Лина даже не сомневалась, что этот жест не укрылся от внимания посетителя, но тот тактично промолчал.

— Дети приходили к матери на работу, — продолжил он свой рассказ. — Там Люсиль и стащила у девочки куклу. Так что вас провели.

— Ну хоть хватило ума не трогать ребенка, — проворчал Айрторн.

— Поэтому он подстраховался Андером, — высказалась со своей стороны Линетта. И тут спохватилась: — Как же Лилли теперь без куклы?

— Да уж. — Линден коснулся своих волос и потянул за прядь надо лбом — ее длины хватило до нижней губы. — Новую я смогу соорудить ей нескоро.

Наставник поморщился.

— Молчи уж, экспериментатор. Я уже дал ей обычную… Из лавки, — пояснил в ответ на изумленный Линин взгляд. — И нарисовал на ней несколько рун. Думаю, если на сей раз игрушку никто не похитит, через месяц от проклятия не останется и следа — оно уже здорово ослабло.

— Тоже решил, что не стоит снимать резко?

Викандер одарил своего ученика скептическим взглядом.

— Я похож на живодера? — Изогнул бровь.

Кажется, Линден даже смутился.

— Нет, ну мало ли…

— Да молодец, молодец, — усмехнулся наставник. — Хочешь, чтобы похвалили? Хвалю. И с волосами молодец, хорошо придумал. Оба молодцы, — часть похвалы досталась и Лине. — Ладно. — Лорд Викандер бросил взгляд на круглые часы на стене под потолком и наконец оторвался от изножья койки. — Расскажите только, как его состояние, и я пойду, — обратился напрямую к Линетте.

— Жить буду, — съязвил Айрторн.

За что Лина с чувством вонзила ногти в его ладонь — нашел тему, чтобы паясничать, — и ответила абсолютно серьезно:

— Зелье еще не до конца вывелось из организма. Резерв пока наполовину не функционирует и не может начать пополняться. Но, я думаю, вы сами видите это по ауре. — Лорд кивнул. — Не считая резерва, который, к счастью, не пережжен, а всего лишь временно заблокирован, с организмом все в порядке.

— Говорю же, живее всех живых, — снова влез Линден и на сей раз получил от Лины ладонью по бедру.

— Но я рекомендую не вставать еще, по крайней мере, пару дней, — тем же твердым тоном продолжила она. — Связь здоровья с магрезервом слишком тесная. Могут быть обмороки или головокружения. Лучше подождать, пока он хотя бы начнет восполняться.

Айрторн закатил глаза, а его наставник одобрительно кивнул.

— Вы-то сами как? — чуть склонил голову набок, вновь обратившись к Лине.

— Все хорошо, — улыбнулась она.

Ее резерву тоже предстояло восстанавливаться не один день, но облегчение от того, что все в итоге обошлось, придавало ей сил.

— Тогда отдыхайте, — улыбнулся Викандер в ответ. — Попрошу кого-нибудь вас покормить и не беспокоить.

Не "прикажу" и не "велю", а именно "попрошу" — Лина оценила, теперь своими глазами видя, с кого взял пример поведения ее нелордовский лорд.

— Спасибо, — искренне поблагодарила она.

— Вам спасибо, — серьезно кивнул мужчина и уже шагнул к двери, как обернулся. — Кстати, видел сыскаря, его уже отпустили.

Это Линетта уже знала. Ферд почти не пострадал — повезло, что ее щита хватило на троих. С самим сыскарем она не виделась, но один из целителей, заходивший навестить их несколько часов назад, заверил, что беспокоиться не о чем.

Поэтому Лина лишь кинула, благодаря за информацию.

Викандер кивнул в ответ, попрощался и вышел, беззвучно притворив за собой дверь.

— Он за тебя очень испугался, — вздохнула Линетта, проводив наставника Айрторна взглядом.

Линден повернулся к ней.

— А как иначе-то? — поинтересовался с улыбкой. — Он меня с восьми лет воспитывал. Так что я ему кто-то вроде названного сына.

Верно, даже Дорнан назвал Викандера его "приемным папашей".

Лину передернуло от этого воспоминания, и она вдруг поняла, что переоценила свои силы — опустошенный резерв и стресс, испытанный менее суток назад, все-таки давали о себе знать. К горлу подступили слезы, глаза предательски увлажнились.

— Ты чего? — не понял Айрторн.

Линетта замотала головой.

— Ничего. — Повернулась к нему и обвила шею обеими руками, крепко-крепко, насколько хватало сил. — Я просто тоже очень сильно за тебя испугалась, — пробормотала она, уткнувшись носом туда, где вчера почти не прощупывался, а сейчас так уверенно бился пульс.

— Потому что ты тоже меня любишь, — усмехнулся Линден куда-то ей в волосы. Помолчал и добавил: — Даже стриженного.

Она рассмеялась сквозь слезы.

ГЛАВА 33

— Вот, держи. — Линетта положила на койку стопку вещей. — Вроде бы все, что ты просил.

Айрторн со смехом оценил выбранную ею из его гардероба черную рубашку — точную копию той, в которой он был на празднике Середины осени.

— Что? — буркнула Лина, воинственно сложив руки под грудью.

Вот и как, спрашивается, ему удается читать ее, как открытую книгу. Да, тот вечер был особенным, а она, оказывается, сентиментальна.

— Ничего, — все еще посмеиваясь, откликнулся Линден и притянул ее к себе, шутливо чмокнул в кончик носа и все-таки взялся за одежду.

Лина отступила к окну, чтобы не мешать.

— А если кто-то опять войдет? — поинтересовалась как бы между прочим и, прищурившись, чуть склонила голову, оценивая вид со спины.

Айрторн, бросивший на нее взгляд через плечо, снова усмехнулся.

— Всего лишь увидит меня голым.

Она скорчила гримасу, он рассмеялся и продолжил одеваться.

С той роковой ночи прошло три дня, однако резерв Линдена начал потихоньку наполняться лишь прошлым вечером. Он, правда, сразу хотел сбежать из лазарета, но Лине и Викандеру удалось уговорить его переждать еще одну ночь. Естественно, Линетта снова осталась с ним. Ушла лишь утром — и то только затем, чтобы принести ему чистые вещи из общежития и переодеться самой.

Пока Айрторн одевался, она усилием воли заставила себя перестать рассматривать его с точки зрения влюбленной женщины и перешла на магическое зрение. Аура все еще не радовала своей блеклостью, но, кроме этого, придраться было, пожалуй, не к чему.

Уже надев брюки и обувшись, Линден резко повернулся к ней, почувствовав на себе пристальный взгляд.

— Что? — поинтересовался насмешливо.

— Ничего. — Лина качнула головой. — Все хорошо.

С его здоровьем все действительно было хорошо — будто пару дней назад произошел обычный спуск резерва, не более того.

Айрторн хмыкнул и потянулся к рубашке.

Чтобы застегнуть пуговицы, пришлось опустить голову, отчего короткие светлые пряди упали на лицо, явно мешая и норовя залезть в глаза. Сперва он попробовал их сдуть, но те упорно падали обратно. Потом зачесал пятерней по направлению к затылку, но капризные волосы снова повторили свой маневр и заняли прежнее место.

— Зараза, — прокомментировал Линден. — Подстригусь к чертовой матери.

Лина хихикнула.

— Только сходи к мастеру, будь любезен. Я больше на такой подвиг не решусь.

Он закатил глаза, но спорить не стал. Закончив с пуговицами и заправив рубашку в брюки, шагнул к ней и собственнически притянул к себе.

— Мне надо к Марту. Он просил найти его, как только я буду готов. Пойдешь со мной?

Расставаться с ним не хотелось. Вообще. Ни на минуту. Но это было блажью, и Лина прекрасно отдавала себе в этом отчет.

— Нет. — Она покачала головой. — Пойду домой, Розария просила помочь с графиком дежурств.

Айрторн хохотнул, мол, я же говорил.

— Тогда до встречи, — коснулся губами ее губ и отпустил. — Напишу тебе, как только освобожусь, — пообещал серьезно, пятясь к двери и все еще смотря на нее.

Ему тоже не хотелось расставаться, поняла Линетта, даже ненадолго. Они буквально вросли друг в друга за эти дни. И даже когда она ходила в общежитие за вещами, отлучаясь не более чем на час, и то поймала себя на мысли, что уже скучает.

Он вышел, а Лина вздохнула и задумчиво провела пальцем по шраму, край которого любопытной змейкой выглядывал из-под рукава на ее запястье.

Перейти на страницу:

Солодкова Татьяна Владимировна читать все книги автора по порядку

Солодкова Татьяна Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Лин-ли (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лин-ли (СИ), автор: Солодкова Татьяна Владимировна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*