Лунные дети (СИ) - Дехтерёва Наталья "Калис"
— Мама с папой просто поговорили, и они согласились меня отпустить, — объяснял Бриан, подпрыгивая рядом, он так и не отпустил моей руки. — Хотя я потом еще долго с мамой жил, потому что школу надо было закончить. А потом приехал сюда, где папа помог мне поступить в Академию. То есть, дядя Салв помог.
— И он не удивился твоей силе?
— Неа, дядя Салв сказал, что это не беда, и я все равно могу жить нормально.
— Какой хороший дядя Салв…
— Очень, — Бриан счастливо улыбался. — Он как второй папа для меня и тех, кому помог. Он настоящий герой. Никому в помощи не отказывает. Дядя Салв тебе тоже понравится.
Я угукнула, пытаясь придумать еще вопросы. Что-то в этой истории было неправильно. Наверное, тот самый дядя Салв, спокойно принявший маленького лунного. Или отец Бриана, так удачно появившийся дома. Или это мне надо бы поучиться верить в людей? Что правда существуют люди, способные без страха, отвращения и брезгливости смотреть на лунных? Да? Кроме сыщиков, конечно, и Алека с Деканом.
— Простите.
Я бросила недовольный взгляд на невысокого мужичка, внезапно налетевшего на меня со спины. Он как будто неловко попытался уклониться, но вместо этого уперся рукой мне в спину, легко толкая вперед. Я резко обернулась и получила в ответ только холодное извинение, так не вязавшееся с настороженно-виноватым взглядом. Бриан с другой стороны шумно засопел, обеспокоенно оглядываясь на прохожих, безмолвно огибавших появившийся затор. Мужичок потер руки, моргнул и поспешно скрылся в идущей впереди толпе, кажется, потом завернув во дворы.
— Элиш?
— Все нормально, — я хмуро оглянулась, машинально коснувшись спины, знакомый зуд на мгновение вспыхнул и тут же пропал, как кошка языком слизнула. — Идем.
Кафе «Алый цветок» расположилось ближе к центру в зеленом дворе-колодце среди узких многоэтажек, тянущихся изо всех сил к небу. Создавалось впечатление, что где-то под землей спрятаны тела, а дома — шеи с абсолютно плоскими головами-парапетами. Что жаждали отыскать эти причудливые «звери» среди облаков, я придумать не успела, Бриан потащил меня к одному из столиков.
Внутри оказалось уютно — зеленые тона, удобные мягкие кресла вместо привычных стульев, угловые диванчики совсем как в «Джохо», только они стыдливо прятались за сейчас раздвинутыми шторами. Почти все столики были заняты, кельнеры сновали по залу, подходя то к одному, то к другому посетителю. У стойки выстроилась очередь.
— Привет, пап!
За угловым столом сидел сухощавый мужчина, абсолютно не похожий на Бриана. Словно он не передал сыну ни капли своей крови — рыжие волосы, крючковатый нос, широкое лицо казалось камнем, на который природа нацепила пряди и высекла лицо. А еще у отца Бриана оказался совершенно нечитаемый взгляд.
— Здравствуй, Бриан.
И хриплый прокуренный голос. Я настороженно кивнула, не торопясь присаживаться, но внезапно со спины раздался мягкий приветливый голос:
— Привет, Бриан, мы уже вас заждались.
Мимо отца Бриана на место у стены проскользнул невысокий, но плотно сбитый мужчина, чем-то напомнивший мне Эрка. Он добродушно улыбнулся, указывая на диванчик.
— Вы садитесь, устали, наверное, пока шли.
— У нас пары с утра были, — осторожно ответила я, пропуская Бриана вперед, и села почти на край. — Вы тот самый дядя Салв?
— Ну что вы, — мужчина отмахнулся, — я и Салв? Нет, мне до него еще расти и расти. Меня зовут Гради Кларк, я работаю с отцом Бриана. Вы Элиш Тарлах, верно? Бриан много о вас рассказывал.
— Много? — Гради Кларк располагал к себе, когда как отец Бриана — он представится или нет? — молчал и только бросал на меня редкие взгляды, словно очень не желал видеть. Как-то это не вязалось с тем, что рассказал Бриан.
— Много, — Кларк внезапно заговорщически подмигнул. — Он упомянул, что у вас проблемы с сыском из-за силы.
Я криво улыбнулась, постаравшись не выдать настоящих чувств. Что-то здесь было не так, неправильно, но что именно, понять никак не могла. Кстати интересно, когда Бриан успел договориться о встрече, если Декана вызвали внезапно, и никто даже не подозревал об отмене пары?
— Леон, не молчи, — Кларк подтолкнул своего спутника, а я наконец узнала имя.
Тот чуть нахмурился, снова бросая на меня взгляд, и протянул руку.
— Леон Фоули.
Я молча ответила на рукопожатие и сразу спрятала руки под стол. Фоули-старший тоже молчал. Хотел он меня видеть или как? Бриан поерзал рядом: он, кажется, вообще не так представлял разговор и теперь не понимал, что происходит.
— Бриан, — внезапно обратился к нему отец, — сделаешь заказ?
— Конечно! — он схватил быстро накарябанную Леоном записку и деньги и птицей выпорхнул из-за стола, пристроился в конец немаленькой очереди, разглядывая бумажку.
Я села обратно. Интересный оборот начинает принимать дело. Бриан не должен услышать наш разговор, значит? Кажется, не стоило мне сюда приходить, но и сбегать поздно, увяз коготок — всей птичке пропасть.
— Что вам нужно? — вопрос прозвучал резче, чем хотелось, но Кларк только расплылся в улыбке и развел руками.
— Зачем же так враждебно, госпожа Тарлах? Мы желаем вам только добра, — он понизил голос. — Понимаю вас: не привыкли к тому, что хотят безвозмездно помочь. Сейчас настали времена, когда надежнее быть одному, это правда, но вы кое-чего не знаете.
— Чего?
— Есть те, кто спасет вас, — Кларк моргнул, — действительно спасет. Примет и обогреет.
— Дядя Салв? — я наклонилась. — Или кто-то еще?
— Дядя Салв в том числе, — кивнул он. Рядом завозился Фоули: я только сейчас обратила внимание, что он был в теплой кофте, и это при такой-то жаре. — Госпожа Тарлах, понимаете… Вы ведь лунная?
Последнее слово Кларк произнес шепотом, но именно в этот момент наступила странная тишина, словно поджидающая, пока будет сказано главное. Я бросила взгляд на ближайших посетителей — молодую пару с ребенком, но они продолжали беззаботно уплетать мороженое, а девочка умудрилась расплескать сок и теперь начинала ныть, привлекая внимание родителей.
— Не отрицайте, — понял мое замешательство Гради Кларк, — Бриан рассказал, ведь вы с ним одинаковые. Несчастные дети, получившие священную силу.
— Священную? — я фыркнула, скомкала салфетку, чтобы хоть чем-то занять руки и не броситься сейчас же рисовать сети. Заметят, и вряд ли чем хорошим это закончится.
— Луна не менее важна, чем солнце, — Кларк покачал головой и опять улыбнулся. — Видите ли, госпожа Тарлах, мы очень хотим вам помочь. Просто Бриану повезло, что его отец вовремя с нами познакомился…
Фоули-старший издал странный звук и поджал губы при этих словах, скрестил руки на груди, сводя плечи.
— …а вы нет, — закончил его спутник, не обратив никакого внимания на Леона. — Вот и все. Случилось так, что сыск сумел добраться до вас раньше, чем мы. Простите.
— Я жила до этого момента самостоятельно, — я пожала плечами, — и ничего.
— Но сыщики надели на вас ошейник, — Кларк зацокал языком, досадуя на такой поступок. — Решили, что вы тягловая лошадь и лабораторная крыска, которую можно в любой момент скормить нечисти или засунуть в клинику и превратить в овощ.
В его голосе прорезалась злость, руки сжались в кулаки, но Кларк быстро совладал с раздражением и смущенно кашлянул.
— Извините, просто очень не люблю, как поступают с нашими братьями и сестрами. К счастью, этим убийцам удалось отловить только малую часть, большинство мы спасли.
Я едва не подавилась слюной: слишком резкий переход к прямому диалогу без недомолвок и секретов. О Небо… Кажется, я разговариваю с теми, кто только сегодня ночью устроил резню в сыске. Быстро работают, ребята, надо отдать им должное. Идеальный момент: сыщики знают убийц, я тоже лунная, а значит, они могут сорваться с цепи и отомстить мне за убийство товарищей. И тут появляются лунные, способные спасти меня, предложить убежище. Еще и ребенка втянули… Хотя, возможно, Бриан сам не понимает, чем именно занимаются эти люди.
Похожие книги на "Лунные дети (СИ)", Дехтерёва Наталья "Калис"
Дехтерёва Наталья "Калис" читать все книги автора по порядку
Дехтерёва Наталья "Калис" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.