Жена по обмену (СИ) - Соловьева Елена
Укладываюсь на бок — так, чтобы видеть пейзаж за широкими окнами. Даю отмашку служанке.
— Двигай! — кричит вознице Мина. — Сати Тамани готова к путешествию.
Катится дормез плавно, чуть покачиваясь на рессорах. Наслаждаюсь путешествием и пейзажем за окном. Сказочная страна Аланта. Или материк?
Не знаю, что именно, но природа здесь буйная. Все цветет и благоухает. Кажется, воткни в землю любую палку, и вскоре она зазеленеет и покроется цветами. Возможно, даже принесет плоды.
— Хотите фруктов? — уточняет Мина.
Кажется, заметила, с какой жадностью смотрю на плодовые деревья. Протянуть руку и сорвать не решаюсь — скорость немалая, да и стыдно. Вряд ли настоящая Тамани вела себя как голодная оборванка.
Киваю головой, улыбаюсь.
Мина достает корзинку, вынимает несколько гладких фруктов, похожих на помесь апельсина с яблоком. Ломоть сыра, хлеб, бутыль молока.
— Вы же так и не позавтракали, — смущается Мина. — Вот я и подумала, что в дороге сможете перекусить.
Целую Мину в щеку, хватаю яблосин (или апелько?), надкусываю.
— Правильно подумала! — объявляю, едва не захлебываясь сладким соком неизвестного фрукта.
Не проходит и часа, как дормез останавливается. Возница услужливо открывает дверцу, помогает сойти. Оглядываюсь: хорошее место выбрала Тамани, чтобы покончить с собой. Живописное.
— Мина, поднимись со мной на вершину? — прошу я. Киваю остальным слугам: — Вы ждите здесь, ваша помощь пока не понадобится.
— Вы… вы?.. — глаза служанки расширяются от ужаса.
— Убиваться не буду, — предупреждаю я. — Просто хочу глянуть на то место, откуда свалилась. Покажешь?
Находим лучшее место для восхождения. Идем по каменистой тропке, увитой буйными травами и низкорослыми кустарниками. Вокруг порхают бабочки, совсем близко волны набегают на камни и с шумом отступают.
— Мне кажется, или тут прежде были ступени?
Древние камни сохранили следы обработки. Или это причуды местной природы?
На вершине гуляет буйный ветер. Раздувает платье, озорно дергает за волосы. Смеюсь и не поддаюсь его напору.
— Вот сюда вы упали, — показывает Мина.
Становится не до смеха. Напрасно я думала, будто Тамани решила прыгнуть в воду и немного не рассчитала. Нет, она упала с другой стороны утеса, прямо на острые камни.
Как выжила? Понятия не имею.
— М-да, веселенькая у нее вышла прогулочка, — замечаю скептично.
— У кого? — искренне недоумевает Мина.
Воровато озираюсь по сторонам, в поиске того, что может отвлечь служанку.
— Какие красивые цветы, — обвожу рукой небольшую вершину скалы. — Как они называются, знаешь?
Нежные скромные растения оплели своими стеблями камни. Как вообще сумели здесь выжить — загадка. Из густо-зеленых листьев подмигивают ярко-синие цветочки в виде пятиконечной звезды Маленькие, едва ли больше ногтя на мизинце.
— Не знаю, сати Тамани, — разводит руками Мина. — Я не сильна в садоводстве.
— А зачем я вообще сюда пошла прошлый раз? — допытываюсь вновь.
— Меня с вами не было, — отзывается Мина. — Вы убежали из дома на карете одна, поздним вечером. А утром вас нашли лежащей у подножия скалы.
И с чего они взяли, что Тамани сбросилась? Может, ей кто-то помог? В таком случае я сильно рискую повторить судьбу предшественницы.
Теперь вот ходи, оглядывайся.
— Мне срочно нужно сбросить стресс, — делаю вывод. — Иначе голова взорвется от мыслей.
— Только не с утеса!.. — дрожит Тамани.
— Я так похожа на сумасшедшую? — спрашиваю у нее и смеюсь. — Второй раз прыгать с утеса не собираюсь. Хотя…
Если меня перенесло в тело Тамани в момент ее гибели, то можно предположить, что последующий прыжок вернет обратно. Вот только сигать на камни — сущее самоубийство.
А если в море?
С интересом смотрю вниз, на могучую стихию. Вода нежно-голубая, почти прозрачная. Удивительно, но дно видно даже с трехметровой высоты.
— Мне с головой, — говорит Мина. — Я однажды купалась тут, еще в детстве.
— А со скалы прыгала? — уточняю я. — Подводных камней нет?
— Братцы мои прыгали, оба в живых остались, — рассказывает служанка. — А вам это зачем? Вы?..
Она замолкает и смотрит недоверчиво. Не удивлюсь, если попробует остановить.
— Не стой истуканом, помоги снять платье, — требую я. — Не волнуйся, я уже сто раз так делала. Буду осторожна и не причиню себе вреда.
Я действительно увлекалась плаванием и прыжками с трамплина. Одно время даже заведовала школьным бассейном. До тех пор, пока он работал.
Главное ― правильно рассчитать траекторию. Сгруппироваться и ни в коем случае не бояться.
— Вы очень смелая, сати Тамани, — произносит Мина. — Только зачем сняли платье?
Вот странная. Уж лучше прыгать голышом, чем запутаться в длинном подоле и не выплыть.
Хотя, не голышом, а в дамском белье собственного производства. Только вот оно действительно больше открывает, чем скрывает, как выразилась Мина. А когда еще намокнет…
— Смотри и учись! — объявляю я.
Отталкиваюсь, ныряю вертикально, вытянув вперед руки. Плотно сжимаю ноги, чтобы они стали похожи на рыбий хвост. Плавно вхожу в воду.
Выныриваю и слышу раздражённый возглас невдалеке.
— Вот тебе отдохнули, порыбачили! Какому идиоту пришло в голову нырять тут?
Виноватой себя не чувствую — море, вроде как, общее. А вот голос узнаю. Этот глубокий, выразительный баритон принадлежит Хэлу.
— Какого черта эти жрецы ловят рыбу вместо того, чтобы заниматься делами Аланты? — ворчу вебе под нос.
И с каким лицом, интересно, я должна выйти на берег. Мало того, что не вернулась в свое тело. Так еще и вновь опозорюсь. Теперь уже все три брата рассмотрят прелести Тамани.
— Мне кажется, то была русалка, — замечает Виллин.
Вот только этого мне не хватает. Примечаю приличных размеров островок и решаюсь плыть туда. Не целый же день жрецы будут рыбачить? Когда-нибудь им надоест, и они свалят. А я спокойненько вернусь к дормезу и слугам.
Не получается. Но, по крайней мере, я попыталась.
— Последнюю русалку видели лет двести назад, — замечает Бэл. — Говорят, верховный жрец крутил с ней роман. Вот только ему русалка предпочла морского тритона.
— Интересно, к кому эта ходила на свидание? — задается вопросом Виллин.
Чтоб им провалиться! Русалку им, видишь ли, захотелось. И почему мне их так хорошо слышно? Дело в особенностях утеса или слухе Тамани?
— Хочешь узнать, догони и спроси, — советует Хэл. — А я все же поймаю к обеду карпа.
— Что, испугался, — хохочет Виллин. — Тебе-то слабо догнать русалку?
Ну, все, я конкретно попала. Хэл, как последний мальчишка, ведется на слабо. С разбега запрыгивает в море и, рассекая волны широкими гребками, направляется в мою сторону. Виллин и Бэл следуют за ним.
— Посмотрим, кто из нас сильнее! — подначивают друг друга. — Соревнования начинаются. Приз — поцелуй русалки!
Вот только я не собираюсь становиться трофеем никого из братьев. Тем более целовать. Потому гребу с удвоенной энергией.
Глава 6
Ну почему главные жрецы не могли выбрать другое место для рыбалки? Им что, нужно было прийти к подножию той скалы, откуда сбросилась Тамани? Что за дьявольщина! Как же бесят все эти совпадения.
Оборачиваюсь: Виллин отстал, а Бэл и Хэл продолжают плыть. Сами же сказали, что хотят ловить рыбу, вот пусть и проваливают. Далась им эта русалка…
— Почему она не ныряет? — слышу вполне резонный вопрос Бэла.
— Потому что это ни разу не русалка, — верно догадывается Хэл. — А обычная девушка. Но я все равно хочу получить ее поцелуй.
Вот теперь совсем не весело. Кошусь на островок и с сожалением понимаю, что там меня быстро найдут. А, значит, не видать мне суши, как русалочьего хвоста.
— Эй, остановись, утонешь! — орет Бэл. — Мы не сделаем ничего плохого.
А поцелуи — это типа хорошо? И как поступит Хэл, когда меня узнает? Ведь снова не поверит, что это случайность.
Похожие книги на "Жена по обмену (СИ)", Соловьева Елена
Соловьева Елена читать все книги автора по порядку
Соловьева Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.