Сбежавшая невеста дракона (СИ) - Византийская Аида
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
- Но … я же … здесь в своем теле, значит там, не должно было остаться моего мертвого тела?
- Это так не работает. Обсудим немного позже, когда доберемся до безопасного места, - ответил он, продолжая открывать замок.
Когда с преградой он разобрался, и его руки вновь стали лапами, мы выбрались на открытую местность, напоминающую парк. Зеленые кроны деревьев, аллеи, скамейки, журчащие фонтаны. Быстро пересекли его и оказались возле очередного забора.
Здесь он не стал оборачиваться получеловеком, а прошел вглубь вдоль забора, что-то выискивая. Скоро я поняла, что он искал. В одном участке ограды не хватало нескольких прутьев. Поразительно, какое безалаберное отношение к охране здесь!
- Здесь нет дураков, чтобы вламываться на частную территорию господина Блэкфора. Жизнь дороже.
- То есть мы сейчас дураки, не ценящие собственную жизнь? Тогда зачем ты нас сюда переместил, а не куда-нибудь в безопасное место?
- Я не такси, чтобы по заказу перемещать из пункта А в пункт Б. Куда артефакт перенес, там и появляешься, - огрызнулся волк.
Он легко просочился в отверстие, и я полезла следом за ним. Вылезли мы уже на каменистой равнине. Какой контраст видов. На замле этого Блэкфора все цвело, и глаз радовался зелени, здесь же… камни и черная земля.
- Не подходи к обрыву, - бросил мне волк через плечо.
Я огляделась в поисках обрыва. За моей спиной заканчивалась земля. Какая красота! Каменистый большой утес, внизу которого шумит и плещется… море? Дух захватывает. Вот это я называю роскошный вид из окна. Хотя замок располагается где-то в другой стороне, но ведь море там тоже есть.
- Лиля, ускоряемся. До темноты надо добраться до одного места, где тебе можно будет пожить.
После этой фразы, мое будущее в этом мире стало рисоваться в мрачных тонах. Я здесь никто, бомж – без определенного места жительства и документов.
Мортон легко прыгал по камням и скалам, уходящим вниз с этой равнины. Я пыталась выдерживать его темп, но то тут нога поскальзывалась, то там я умудрялась подворачивать обе ноги. В конце концов, не выдержав, попросила его сбавить скорость:
- Давай помедленнее! Я тут инвалидом стану среди этих камней.
- Мы тут ужином станем для местных волчаков. Это дикие животные, нападающие стаей, и от них трудно отбиться.
- Ты же владеешь магией!
- Владею, но у всего есть свой резерв. Я могу с легкостью справиться с десятью волчаками, но если их сорок, пятьдесят… то смерть наша будет быстрой и страшной.
- Толку тогда от вашей магии, - пробурчала я. Мне все больше и больше здесь не нравилось.
Еще часа два мы, как горные козы, прыгали по камням, после чего вдалеке стали показываться огни небольшой деревушки. Или города.
- Соберись, Лиль, мы почти дошли. Я не мог тебя вести по основному тракту до деревни. Во-первых, на дороге могли быть приспешники господина Блэкфора, которые ему обязательно доложат, что видели меня. А это нежелательно пока. Во-вторых, ты свою одежду видела? Нас бы простой люд камнями закидал.
Второй пункт мне напомнил, как я прятала Мортона огородами от жителей своей деревни.
Где-то еще с час пути и мы выбрались с каменистой местности вверх, на зеленые луга. Уже вечерело, и сумерки почти сгустились над нами. Я перестала что-либо уже понимать, думать и видеть. Просто шла за Мортоном. Чем дальше уходили от камней и берега наверх, тем чаще стали встречать одиноких путников, которые шугались от нас, как от проказы.
Я с любопытством разглядывала каждого встреченного человека. У всех была одежда как из времен бедной средневековой Европы.
Мужчины носили расхлябанные холщевые штаны, преимущественно коричневых оттенков, светлые рубахи с грязными пятнам висели на них, словно с чужого плеча. Обувь, видавшая на своем веку все, что угодно, была разбитой и ужасной на вид.
Женщины, встречающиеся нам, были все поголовно с корзинами, в которых либо лежало мокрое белье, либо какая-то снедь. Их одежда точь-в-точь выглядела как в фильмах про средневековье. Темные платья, юбки из плотной ткани, поверх которых передники, у некоторых чепцы на голове.
Мы вышли уже к маленьким одноэтажным домам, где я думала, мы и остановимся, но на удивление Мортон протащил меня через всю деревеньку.
- А мы не тут остановимся?
- Нет, нам до города дойти нужно, еще немного, и мы уже почти пришли.
Я вздохнула. Усталости особой не было, но складывалось впечатление, что это все происходит не по-настоящему.
Еще некоторое время мы шли вниз от деревни в кромешной темноте. Ночь здесь была очень музыкальная. В кустах стрекотали насекомые. Где-то вдали звери выли и издавали рычащие звуки, от которых я ловила табун мурашек.
- Мортон, кто издает эти звуки?
- Аргары. Это как ваши медведи, только более злые. Готовы есть без остановки, было бы что.
- Упаси, Боже, встретиться с такими!
- Два из них за нами наблюдают уже как километр.
- Что?! Может, ускоримся?
- Нельзя. Как только побежим, они сорвутся за нами. Не бойся, я поместил нас в защитный контур. Они нам ничего не сделают. Ну, если их не станет штук десять, то ничего не сделают.
Я успокоено выдохнула.
- Но как же здесь живут местные? С такими соседями все уже должны быть съедены.
- Здесь в каждой деревне по несколько артефактов. Жители скидываются, и старосты их покупают в городах. От неурожая, от аргаров или волчаков, от засухи и многого другого.
- Умно. А что, тот защитный контур, что ты поставил, не выдержит троих или четверых медведей?
- Может и выдержит, но проверять это не хочется.
Вот так незаметно мы и вышли к бревенчатой стене города. Потом показались центральные массивные ворота, через которые мы спокойно прошли.
Моему взору открылась мощенная булыжниками улочка, уходящая вверх. Старый Лондон шестнадцатого века. Двухэтажные здания с вывесками переходили из одного в другое. Между ними почти не было проходов.
Во всех домах был выключен свет и закрыты ставни на окнах. На улице не было ни единого ночного прохожего. Только из одного дома доносились пьяные крики и женское радостное повизгивание.
- Это таверна местная? – интересуюсь.
- Почти, нам как раз сюда.
Тут, наверно, еще что-то на подобии гостиницы. Поэтому Мортон ведет меня сюда. Однако, у меня нет ни копейки денег. Только золотые сережки в ушах, да тоненькое колечко.
Мы зашли в дом, и меня оглушила какофония звуков. Рядом мужчина играл на каком-то неизвестном мне струнном инструменте. Ему подпевала подвыпившая дама. Кто ее допустил до пения? У них много клиентов, и таким садистским методом хотят разогнать половину?
В зале находилось много мужчин, судя по внешнему виду, от бедных до обеспеченных. Кто-то сидел один за столом и прихлебывал из деревянной кружки, некоторые собрались компанией и резались в карты под выпивку. У других на коленях сидели потасканные нимфы, чей род занятий моментально угадывался по их жеманному поведению и кокетству.
С ума сойти! Бордель! Самый настоящий.
Мою теорию подтверждали полуобнаженные женщины на импровизированной сцене в глубине таверны. Пять барышень лихо отплясывали топлес, держась друг за друга. Чем-то напоминает танец канкан в исполнении неумелых энтузиасток. Но зрителям нравилось. Они восторженно кричали и кидали монетки на сцену.
Тем временем Мортон уверенно продвигался к барной стойке таверны. Дойдя до нее, рыкнул мужику, что был на разливе:
- Жаннэт, позови. Быстро!
Мужичок бросил тряпку, деревянную кружку и унесся в неизвестном направлении.
Через минуту вернулся с пожилой женщиной, одетой с красивое бордовое платье на корсете. Ее совсем не смущало, что наряд явно не соответствовал ее возрасту. Наоборот, она гордо шла, выпятив свою грудь, покрытую сеточкой морщин. Мне бы ее уверенность в себе!
- Кто это к нам пожаловал? – слащаво протянула она, почесав холку Мортону, - чем обязана, Морти?
- Пойдем к тебе, переговорим. Меня не должны здесь увидеть.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Похожие книги на "Сбежавшая невеста дракона (СИ)", Византийская Аида
Византийская Аида читать все книги автора по порядку
Византийская Аида - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.