Кошмар на улице Зелёных драконов (СИ) - Свительская Елена Юрьевна
— Но это… — я возмутилась. — Это…
— Простите, о спаситель! — всхлипнул вдруг названный Ли У. — Я сначала не понял… сразу не уразумел… — вдруг согнулся в земном поклоне. — Я был слеп, мой господин!
Но…
— Я хоть жизнь готов отдать за то, что вы приютили моих друзей в пещере под храмом Вэй!
— Жизни твоей… — Вэй Мин брезгливо поморщился. — Мне не надо совсем.
— П—постойте—ка!
Они все повернулись ко мне. Нахмурился старший господин. То есть… он… он…
— Ты знал, что под храмом драконов Вэй есть святилище?
— Ты в каком тоне вообще со мной говоришь?! — рявкнул он.
От внезапного порыва ветра меня едва не сшибло с ног. Но я устояла. Злость помогла мне устоять.
— Ты знал о пещере, значит… значит, ты сам ее сделал? И тогда… — сжала кулаки, ногти глубоко впились в расцарапанные ладони, но от этого было не больно: больно от другого стало теперь. — Тогда у храма… — гневно указала на него рукой. — Это тоже был ты?
Сердце сдавило от муки, едва только вспомнила.
Вэй Мин согнулся, закашлявшись кровью.
Ли У испуганно вскочил, бросился к нему.
И отшатнулся, когда молодой бог отгородился веером раскрытым, с выпущенными из деревянных реек металлическими лезвиями—клыками.
Но мне было приятно даже смотреть, как он мучается. Злое торжество захватило мою душу, изгоняя боль.
— Брат! — испуганно схватил его за плечи Вэй Юан. — Брат, что происходит?!
— Да пусть он хоть совсем умрет!!! — вскричала я с ненавистью. — Пусть к нему вернется вся моя боль!
Вскрикнула, почувствовав прижатое к моему горлу лезвие. Нет, слишком теплое. Меч он так и не достал. Был без меча. Он…
Два пальцы с удлинившимися и заострившимися ногтями появились в опасной близости от глаз моих.
— Я не хочу этого делать, — глухо произнес державший меня Вэй Юан, — но буду вынужден, если ты не перестанешь брата моего мучить!
— Нет! — Вэй Мин выронил веер, с трудом разогнулся, к нам протянул отчаянно дрожащую, окровавленную руку — раны его на запястьях опять разошлись. — Это не она… не ее колдовство…
— Тогда кто?! — вскричал державший меня дракон сердито.
Дракон… они все драконы! И…
Вэй Мин. Вэй Юан. Храм драконов Вэй… о, почему же я раньше не поняла?! Думала, их имена другими иероглифами пишутся. Какими — не спросила. Да и бредово же думать, что боги могут сойти на землю в мир людей, чтобы позволить мне, самой простой девчонке, им прислуживать и жить в водном с ними доме! Я… я несколько дней служила у них! Я им прислуживала! Им! Врагам моим!!!
— Я сам виноват, — измученно ухмыльнулся Вэй Мин. — Я обидел моего верующего.
— Ты не мой бог! — вскричала я сердито. — Ты никогда не был моим богом и никогда им не будешь!
— Зачем же… — усталая ухмылка. — Зачем же ты несколько лет служила мне?
— Я… — смутилась. — Я… я просто…
— Ты… — Вэй Юан растерянно отпустил меня — в следующий миг стоял уже в паре шагов, растерянно смотря на меня, так, словно впервые увидел меня. — Ты… служила ему?
— Нет! — отчаянно мотнула головой. — Он — не мой бог!!!
Вэй Мин на колени рухнул, захлебываясь кровью. Будто его разрывали изнутри.
В какой—то миг мне померещилось, будто внутренности вырвали из меня самой.
— Нет… — отчаянно прошептала. — Ты не мой бог! Я никогда не служила тебе! Я не хочу тебе служить!
— Уходи! — глухо попросил Вэй Мин. — И не повторяй этих слов, — криво усмехнулся. — От них больно будет не только мне, но и тебе. Богу больно терять своего верующего. Но не меньшую боль испытывает верующий, потеряв бога, в которого верил. Эта наша связь на двоих… это наш дар… — шумно выдохнул. — Это наше проклятье…
— И уйду! — отвернулась от него. — Вовсе я не хочу иметь своего бога!
Заорав от боли, согнулась.
— Уходи! — взмолился Вэй Мин. — И не повторяй больше этих двух слов: «Бог» и «верующий». Нам со временем станет легче. Может… — он устало уперся ладонями в землю, голову опустил, не в силах на меня смотреть. — Если мы сможем это забыть… я же забыл ту женщину… больно сначала было, но я забыл ее… я же… смогу когда—нибудь и тебя забыть?.. — по щекам его побежали слезы. — Я хочу тебя… забыть!
Я отвернулась. Противно было смотреть на него. Больно было на него смотреть, сгорбившегося. Я не хочу на него смотреть!
Сжав зубы, сжав кулаки, торопливо пошла из этого места. Подальше уйти из этого места! Я больше никогда сюда не вернусь! Больше никогда! Не хочу задерживаться даже на миг.
— Это… — сказал Ли У за моей спиной. — Мой господин, мне догнать ее?
— Пусть… идет, — глухо отозвался молодой бог.
Не мой бог. Не мой!
Всхлипнула.
Мой бог сам первым меня покинул.
Все началось из—за него.
С трудом заставила себя расправить плечи и выровнять спину, гордо поднять подбородок.
А я служила ему.
Хрупкая маленькая девочка служила ему искренне, как только могла, от всего своего маленького пылкого сердца.
— Но вам же плохо из—за нее! — вскричал встревожено Ли У.
— Пусть идет, я не хочу видеть ее! — проорали отчаянно позади.
Я согнулась от боли. Будто мне в живот всадили нож.
— Видеть ее… не хочу… — послышался слабый голос.
Как будто нож еще и провернули.
— Не могу…
— Брат!!! — вскричал Вэй Юан напугано.
Что—то кричал за мною Ли У.
Я с трудом заставила себя уйти. Мне надо уйти и не обернуться.
Иногда случается, что прощаются супруги, даже много лет совместно прожившие. Иногда расстаются любовники, прежде не могущие и дня прожить друг без друга. Иногда расстаются и верующий со своим богом.
Иногда… многое случается.
Многое мучительное случается.
И у меня такое жуткое чувство, будто я за один час постарела на целую вечность. Все в душе умерло.
Но я смогла. Я ушла от него!
Как—то выбралась за ворота их усадьбы, разрушенные. Я как—то смогла уйти от него! От них! Больше драконы Вэй не хозяева мне! Он никогда, ни одной…
Топот многочисленных ног заставил меня испуганно обернуться.
Люди — простолюдины и знатные — бежали куда—то. Впереди бежал старик в одеждах степняков со странным посохом.
— Скорее! — кричал он. — Скорее, мы должны убить его! Близко наше спасение!
И я, замешкавшись, оказалась смыта и утащена куда—то толпой.
Свиток 8 — Разрушенный храм — 4
Ян Лин
Это была не та пещера высоко в горах, куда я с трудом затащил на своей спине тело сваренной Ну О. Это была огромная, просторная пещера, наполненная тусклым голубым светом из фонтана, расположенного почти по центру, в котором вместо воды струился и клубился голубоватый, едва приметно мерцающий туман. Пещеру заполняли стекающие с потолков корни огромных деревьев, а также белесые деревья—стволы без листьев и, кажется, даже без коры. Узкие и тонкие, они обвивали все вокруг, будто бы заменяли ширмы.
Закашлявшись — все еще ощущался внутри след от невидимых когтей, хотя заметных дырок в одеяниях и ран во плоти не было — я торопливо поднялся, хотя бы на одно колено.
В стороне был просторный каменный стол, за которым восседал Хэ У.
Длинные белые волосы — теперь уже где—то до пояса — собраны на затылке серебряной тонкой металлической лентой. Вместо простой конопляной одежды принц демонов был облачен в черные шелковые ханьфу с крупной серебряной вышивкой, среди которой — у зверей причудливых глазами — встречались золотистые круги. Нет, круглые символы долголетия внутри глазниц. Да и звери…
Демон невозмутимо чашу пригубил — он как раз пил чай из простого глиняного набора. Нет, высеченного из черного камня с узкими коричневато—золотистыми прожилками. И с волосками—вкраплениями, будто волосками седыми застывшими. Да и восседал нынче мастер Хэ У не как медитирующий целую вечность даос, а с достоинством господина благородных кровей. В том, как он чашу осторожно на стол опустил и поднял чайник правою рукой, чтоб еще немного крепкого отвара благоухающего налить, чувствовалось изящество.
Похожие книги на "Кошмар на улице Зелёных драконов (СИ)", Свительская Елена Юрьевна
Свительская Елена Юрьевна читать все книги автора по порядку
Свительская Елена Юрьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.