Наследница огненных льдов (СИ) - Ванина Антонина
Ознакомительная версия. Доступно 48 страниц из 236
– Тэйминэут.
– Где ты живёшь?
Девушка махнула рукой куда-то в сторону ольховника, а Эспин спросил:
– Можем мы переночевать в твоём доме? Твои родные не будут против?
Она промолчала, окинув Эспина внимательным, просто пронизывающим насквозь взглядом, от которого всё внутри похолодело, а потом повелительно сказала Эспину:
– Возьми свои дрова.
– Да, конечно. Сейчас.
Эспин подхватил нарубленные ветки и хотел было скинуть их в нарту Тэйминэут, но она воспротивилась:
– Неси в руках, а я поеду вперёд.
С этими словами она зашла за спинку нарты, поставила ноги на полозья и хотела уже дать команду собакам трогаться вперёд, но Эспин вновь обрёл дар речи после её дерзких слов и предупредил:
– Хорошо, только нам надо вернуться за вещами, забрать их с собой. У нас ещё есть байдарка. Её можно будет отнести к твоему дому?
– Отнесёшь все потом. А сейчас идите за мной.
Она прикрикнула на собак, и те потянули нарту в сторону леса, а мы с Эспином побрели следом, еле переставляя ноги по рыхлому насту.
– Какая-то она странная, – поделилась я с Эспином своими опасениями, когда девушка отъехала от нас на приличное расстояние. – И где здесь хвалённое северное гостеприимство?
– Она меня немного пугает, – признался он, – есть в ней что-то неуловимо опасное. Брум, может, ты знаешь, что с ней?
– А что с ней? – отозвался из-под парки хухморчик. – обыкновенная дикая девка и ведёт себя по-дикому. А ты что думал, на самых дальних островах живут такие же аборигены, что и на Медвежьем острове? Да, конечно! Помнишь зверопоклонников-оленеводов? Они ещё ничего, у них хотя бы есть стальные иголки из Сульмара. А у этого острова ни один пароход никогда не причаливал. Тут людей с континента вообще никогда не видели. Так что не суетись и делай всё, что тебе говорят. А то мало ли, сделаешь одно неверное движение, и тебя выгонят ночью из дома замерзать на морозе.
Когда мы вышли из редкого леска и перед нами открылся вид на ровное поле снега, первое, что бросилось в глаза, так это чернеющая неподалёку дыра необъятных размеров. Такой провал в грунте смотрелся невероятно, даже пугающе.
Собачья упряжка остановилась прямо возле осыпающегося края дыры, и мы поспешили догнать Тэйминэут, чтобы спросить её:
– Что это такое?
– Человек со стеклянными глазами наказал нас, – хладнокровно изрекла она, глядя в бездонную пустоту. – Он пришёл к нам летом из-за моря и сказал, что хочет копать близ гор глубокую яму, чтобы из тела земли вышел жир, а человек со стеклянными глазами собрал его и увёз далеко за море, откуда сам пришёл. Старики воспротивились, сказали, нельзя копать землю, иначе можно проделать дыру в Нижний мир, и тогда злые духи поднимутся оттуда и нашлют болезни на всех людей. Тогда человек со стеклянными глазами обиделся и ушёл в сторону заката, а на следующую ночь земля содрогнулась и рухнула вниз. Восемь домов, что стояли на этом месте, провалились в Нижний мир, и теперь злые духи терзают людей и собак, кто был там. А мой дом и ещё два никуда не упали, но злые духи всё равно поднялись из дыры, чтобы терзать и мучать тех, кто не провалился под землю. Все мы болели, все страдали. Кто помер, кто убежал прочь отсюда. Осталась только я и мой отец. Он давно болеет, еле двигается, а уходить отсюда не хочет. Ему ещё давно шаман сказал, что доживёт отец до седин и помрёт далеко от родного очага. А отец шамана задумал обмануть. Говорит, никуда не пойду, здесь помирать буду. Он к верхним людям хочет правильно уйти, прямо с этого места к своей родне попасть и не заблудиться.
У меня голова закружилась от созерцания бездны, а тут ещё такая странная история. Человек со стеклянными глазами, жир земли – что это вообще значит? Про злых духов из Нижнего мира судить не могу, но огромный провал в земном грунте точно есть, а вот как глубоко он простирается, понять сложно.
– Где же твой дом? – спросил девушку Эспин, – наверное, далеко отсюда, раз он не провалился.
– Нет же, вот он, совсем рядом.
Я присмотрелась, а на вытоптанной снежной поляне возле обрыва возвышался сугроб, возле которого лежали шесть серых собак, а из самого сугроба вверх тянулась струйка дыма. Тэйминэут направила упряжку к подножию снежного холмика, остановилась и принялась распрягать собак. Зоркий их упорно сторонился, поэтому забежал на вершину сугроба, подобрался к струйке дыма и заинтересованно уставился вниз.
– Дом что, внизу, под снегом? – догадалась я.
– Много снега зимой выпадает, метели дуют, – ответила Тэйминэут, – дома всегда снегом засыпает.
– А как же мы попадём внутрь?
– По лестнице через крышу. Сначала ты иди, – обратила она свой взор на Эспина и приказным тоном повелела, – свой хворост в дом занесёшь, а потом мой перетаскаешь.
– Послушай, Тэйминэут, – хотел было осадить её Эспин, но я дёрнула его за рукав, чтобы наклонился, и тихо шепнула ему на ухо:
– Эспин, давай не будем с ней ссориться. Помнишь, что сказал Брум? Лучше сделай, как она говорит, лишь бы не было неприятностей. Мы и так измучились за целый день, я уже не хочу возвращаться к берегу и разбивать лагерь. Сил нет.
– Будто у меня они остались, – шепнул он в ответ, но всё же направился с нашими дровами к вершине сугроба.
Тэйминэут пошла за ним, я следом. Удивительно, но теперь мы стояли вовсе не на сугробе, а на круглой бревенчатой площадке, слегка припорошённой снегом. Посередине зияла подсвеченная всполохами огня дыра, а из неё торчала резная фигура стилизованного человечка. Вернее, эта фигура была навершием лестницы, что вела через дымовое отверстие в дом.
– Спускайся вниз, – велела девушка Эспину.
Ни слова ей не говоря, он только раздражённо глянул на меня и, держась одной рукой за бревенчатую лестницу, а другой прижимая к груди рубленные ветки, полез вниз. Дым очага быстро скрыл Эспина из виду. Я слышала, как он кашляет, а потом через силу осипшим голосам говорит кому-то:
– Здравствуйте. Куда положить дрова?
– Туда… – донёсся слабый старческий голос.
Не успел Эспин подняться обратно за хворостом Тэйминэут, она сама предложила мне спуститься в дом. Я вобрала побольше воздуха в грудь, затаила дыхание и нащупала ногой круглое углубление в бревенчатой лестнице. Надо было ещё и глаза закрыть, а то от дыма мигом навернулись слёзы. Ладно, учту на будущее, когда придётся вылезать обратно.
Изнутри дом очень напоминал смесь восьмиугольного сруба и чума. Бревенчатые стены с полками и в то же время жерди, где развешаны меховые одежды и травяные корзины. Пол устлан ветками, поверх которых растянуты шкуры, у стены валяются смотанные сети с деревянными поплавками и каменными грузилами. В самом центре жилища горит костёр, а над ним висит котёл. Висит на крюке, а крюк продет через цепь. Костяную цепь. Теперь понятно, чего так долго Эспин на неё смотрит.
Неподалёку от огня на циновке сидел старик. Такого измождённого и болезненного лица с впавшими щеками мне ещё не доводилось видеть. Зато, стоило старику глянуть на Эспина, как в этом тщедушном теле нашлись силы для повелительного тона:
– Ну, что встал, раз пришёл? Неужели это весь хворост, больше нет?
– Есть, – немного опешил от такого обращения Эспин. – Он наверху, в нарте.
– Ну так неси, чего ждёшь?
Эспин проглотил и это, только снял нагрудную сумка, чтобы отдать её мне, и полез прочь из дома. В три приёма он перенёс весь хворост Тэминэут в дом, а потом настала пора возвращаться к побережью за нашими вещами.
– Пойдём, Шела, пока окончательно не стемнело, – обратился он ко мне.
Но и тут старик не упустил возможность встрять:
– Ты нашу гостью не тревожь, дай ей отдохнуть с дороги. Сам иди.
В растерянности я едва заметно развела руками, а Эспину пришлось идти за нашими вещами. Два рюкзака он за раз не утащит, а если ещё задумал перенести сюда лодку, то мне придётся провести немало времени наедине с неприветливым семейством.
Дабы прервать повисшее молчание, я решила представиться старику, рассказать, кто я такая, кто – Эспин, и куда мы идём. В ответ я узнала, что старика зовут Аймонеке, он рыбак, но из-за болезни, которую обрушил на селение человек со стеклянными глазами, он так и не смог выйти к морю этим летом, а со всем хозяйством управляется теперь уже его единственная дочь.
Ознакомительная версия. Доступно 48 страниц из 236
Похожие книги на "Камаль. Его черная любовь", Асхадова Амина
Асхадова Амина читать все книги автора по порядку
Асхадова Амина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.