Королевский брак, или Не трать мое время (СИ) - Кос Анни
— Да. Очень даже да.
— Я на такое не подписывалась.
— Ты вообще ни на что не подписывалась.
— Именно.
— Но Грейси, у тебя связи. Разные. И не все из них легальные.
— Понятия не имею, о чем ты. Я действую строго в рамках лицензии.
— А твои клиенты? — склонила голову набок Ви.
— А это их проблемы.
— Найми кого-нибудь. Я дам все контакты, расскажу, как туда попасть и как найти нужное. Заплачу. Много, очень много. И за молчание в том числе.
— Глупость. Если твой отец узнает, он тебя в порошок сотрет. И меня заодно. Меня сегодня с утра перетряхнула служба контроля, не думаю, что случайно. И вообще, манипуляции со временем — это незаконно.
— А торговать счастьем дочери законно? Толкать меня в объятья развратника во имя выгоды семьи, по-твоему, нормально?
— Нет, но… — тут я слегка сбавила обороты, потому что, окажись я на месте подруги, тоже бы лютовала. Варварство и дикость, тут магический мир, а не средневековье. И подобное предательство со стороны родных всегда мерзко.
— Грейси, милая, прошу! — теперь Ви говорила совершенно серьезно. — С чертежами ты сможешь сделать артефакт. Воспользуюсь я им сама, никто не узнает, что ты вообще имеешь к этому отношение. Ключ и бумажки вернем на место, взломщику заплатим, Гейбы останутся с носом. И без трона, что всяко на пользу государству.
— Я ведь не могу гарантировать, что у меня получится. Вдруг предсказание подтвердит вашу с Хорасом совместимость?
— Тогда вернемся к плану с куртизанками и иллюзиями, — бодро пообещала Ви.
— Ты сумасшедшая!
— Меня загнали в угол, — грустно вздохнула она. — Сама ведь знаешь, как это бывает: одна против всех.
Это да, крыть нечем. Вивьен единственная не отказала мне в поддержке после травли в академии. Чувство благодарности никто не отменял, как и женскую солидарность в борьбе с негодяями. И по поводу неформальных связей она тоже права: Брэм наверняка подскажет, к кому обратиться.
— Ладно, давай сюда ключ и рассказывай, как найти тайник. Будут тебе и чертежи, и артефакт, и взломщик. Но мне понадобится совет знающего человека.
Гоблин честно выслушал всё и не перебил нас с Вивьен ни единого раза. Даже скроил сочувствующую мордашку на части, посвященной сомнительным достоинствам жениха. Потом долго молчал и протирал стеклышки очков, глядя в одну точку.
— Говорить, что вы обе наивные авантюристки, видимо, уже поздно?
— Риторическое замечание, — я хмыкнула.
— Советовать оставить эту затею, опираясь на логические доводы, тоже бесполезно? Шансы на успех призрачны, любая случайность в процессе, будь то бестолковый вор или неточность чертежей, может разоблачить вас в два счета. Грейси, ты и так под пристальным вниманием службы контроля и Хораса лично, а вы, милая леди Вивьен, рискуете добрым именем.
— Я и так и так им рискую. Папа́ ясно дал понять, что если я не выйду за Хораса, то лишусь всего, в том числе будущего.
— Так, а от меня вы чего хотите?
— Имя толкового взломщика. И сведения, как его найти.
— И откуда бы мне знать такие вещи?
— Даже не представляю… От матушки Розы и мастера Шестопёра?
Брэм уронил голову в ладони.
— И зачем я только рот открывал? Знал же, молчание — золото.
— Ну, ты добрый. Внимательный. Заботливый. И умеешь просчитывать наперед. Если я сейчас пойду в веселый квартал и наугад выберу исполнителя, то тебе новый работодатель понадобится ой как быстро. Или не понадобится уже никогда, если папа Вивьен пронюхает, откуда ноги у этой затеи растут.
— Шантаж? — насупился гоблин.
— Математика, чистой воды математика.
— А что взламывать-то надо? — тоскливо уточнил Брэм. — Где это ваше подпространственное хранилище?
— О, всё очень просто. В канцелярии Луиса Гейба, папаши нашего драгоценного жениха, — невинно хлопнула глазками Вивьен и тут же покраснела до самых кончиков ушей: ругаться мой счетовод умел настолько витиевато, что пьяный боцман бы удавился от зависти.
Глава 11. Таверна "Хмельной осел"
Таверна «Хмельной осел» встретила эньяна Эдварда радостным гомоном, запахом вина и жаркого, бренчанием струн и ощущением доброго семейного торжества. С той поправкой, что вместо милых родственников в зале собрались жулики самых разных специализаций, от карманников до наемных убийц, и их не менее милые спутницы, выполняющие одновременно роли подавальщиц, танцовщиц и дам для приятного времяпровождения в верхних комнатах.
Вольготная обстановка, способная отогреть даже самую зачерствелую душу. За скромное вознаграждение в пару серебряных, конечно, но всё же лучше, чем никак.
Впрочем, сегодня Эдварду нужно было спустить пар и подумать, как выкручиваться из сложившейся непростой ситуации. И вот парадокс, размышлять маркиз Дрэйтвинд любил именно в таких местах: шумных, пропитанных дымком гномьих трубок, наполненных разноголосыми шутками и едкой бранью, освещенных старинными настольными масляными фонарями: магические световые кристаллы были для хозяина таверны ненужной роскошью.
Заказав пару блюд поприличнее, Эдвард вытряхнул из-за углового столика придремавшего пьяницу и, пинком придав ему направление движения в сторону двери, с комфортом устроился на мягком диванчике.
Дела в последнюю неделю шли из рук вон плохо. Сперва сорвалось подряд два весьма выгодных частных заказа, затем он у собственного дома обнаружил слежку, увы, никак не связанную ни с кем из известных недоброжелателей, а закончилось всё тем, что маркиз чуть не разбился при падении с крыши, выполняя очередное поручение службы магического контроля.
Нет, миссию, на которой провалилось уже трое штатных агентов, он выполнил с блеском и нужные доказательства достал, но никакая оплата не покрыла его личные, тайные убытки. Безнадежно испорченный хронометр лежал в кармане бестолковым набором шестеренок, стрелок, винтов и шурупов, ставя огромный жирный крест на планах завершить свое собственное расследование. То самое, которое могло бы круто изменить всю жизнь Эдвадра Лодли, безродного бастарда без имени, принятого в семью лишь по воле не в меру сентиментального дядюшки.
— Давно не заглядывал, красавчик! — румянощекая подавальщица с демонстративно расшнурованным декольте ловко выставила на стол тарелку, кружку и пузатый кувшин. — Я уж и соскучилась.
— И тебе привет, Гортензия, — усмехнулся Эд, наблюдая за тем, как знойная красотка старательно расправляет салфетки на столе и вроде случайно замирает в самых соблазнительных позах.
— Ты грустный, — проникновенно заявила она. — Как насытишься этим, — она пододвинула тарелку с аппетитным куском жареной баранины, — позови. Развлеку со скидкой.
— Ты же знаешь, что нет, цветочек.
— Ну вот, снова, — она обиженно надула губки. — Смотри, красавчик, время — деньги. Я вечно ждать не буду.
Он наклонился, поманив её пальцем. Подавальщица, просияв, ловко втиснулась ему на колени, приобняла и позволила мужчине придержать себя за подбородок.
— Тогда не трать своё время попусту, — нагло подмигнул он.
— Ну и напрасно, — ничуть не обиделась красотка. — Вижу, не в настроении. Что, влип серьезней обычного, Эд? — поинтересовалась она.
— Да как сказать… Кажется, за мной хвост, придется вести себя образцово, пока пыль не осядет. Сплошной урон делу и скука смертная.
— Это да, — она ласково пробежалась пальцами его по волосам. — Но иногда перерыв — лучший выход, сам знаешь. Отдохни, подумай. Не буду отвлекать.
Она вспорхнула и пошла прочь.
— Гортензия! — Она обернулась и ловко поймала мелькнувший в полумраке серебряный. — Купишь себе от меня подарок. Что-нибудь красивое.
— Обязательно!
Но уйти в размышления он не успел, помешал нарастающий гомон: у стойки явно что-то происходило. Одинокий женский голос мешался с мужскими. Не поделили барыш от сделки? Заспорили о долях? Нередкое дело, обычно заканчивающееся славной дракой, ровнехонько такой, что нужна ему сегодня. Эдвард слегка передвинулся, чтобы лучше рассмотреть происходящее.
Похожие книги на "Королевский брак, или Не трать мое время (СИ)", Кос Анни
Кос Анни читать все книги автора по порядку
Кос Анни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.