История одной любви (СИ) - "Каралина"
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 50
Прощание вышло скомканным и очень… сырым. Торопясь, русалы несколько раз выскальзывали из рук уставших мужчин, в который раз окатывая всех с ног до головы. Пол в купальне уже давно перестали вытирать. Высохнет сам, когда эта безумная ночь наконец закончится.
- Ну, вот и все, - сообщил Элизе граф, опустившись рядом и прислонившись косматой головой к мозаичной стене.
Но девушка уже спала, отключившись сидя прямо на мокром полу.
Проснулась незадолго до обеда. Сладко потянулась в постели, вспоминая сон, наполненный теплом и уютом. Но детали стремительно ускользали, не позволяя ухватить мысль, которую настойчиво вбивали мне в голову на всем протяжении сна.
Так и не вспомнив, я встала и бодро направилась в ванную. Лишь вид переливающейся голубой мозаики заставил вспомнить события прошедшей ночи.
Я скинула сорочку, внимательно осматривая себя на предмет повреждений, но не только кожа, но и состояние в целом, было идеальным. Не осталось и следа от той ослепляющей боли, что преследовала меня всю ночь.
Размышляя о том, как много странностей в последнее время окружают меня, приняла душ и мурлыкая под нос веселый мотивчик, вышла в спальню, намереваясь выбрать платье.
Да так и застыла держа полотенце, которым сушила волосы.
Смущенный граф с подносом в руках замер у моей постели, рассматривая меня из-под косматых бровей.
- Граф ди Трейт, ммм… доброе утро. Я не ожидала визита и еще не успела одеться, - смутилась я, нервно стягивая на груди полы шелкового халатика.
От мужчины не укрылся тот факт, что он едва достает мне до середины бедра.
- Гхм, доброе, леди Элиза. Вы долго не спускались, и я решил, что Ваше самочувствие так и не улучшилось. Вот, Ваш завтрак, - переступил с лапу на лапу Зверь, протягивая мне поднос, на котором расположился чайник с двумя чашками и испускали соблазнительный аромат блинчики.
- Благодарю. Но не стоило беспокоиться, я себя прекрасно чувствую и с удовольствием позавтракаю. Присоединитесь ко мне? – быстрее чем успела остановить себя выпалила я.
К моему великому удивлению граф не отказался, кивнув в ответ.
Я с улыбкой водрузила поднос на столик у окна и, прихватив первое попавшееся платье, поспешила в купальню.
Разговор не клеился. Зверь вертел в лапах хрупкую чашечку, избегая моего взгляда и односложно отвечал на вопросы.
Его явно что-то беспокоило.
- Граф ди Трейт, у Вас что-то случилось? - наклонилась я к нему, привлекая внимание.
Мужчина вздрогнул, вскидывая на меня отсутствующий взгляд.
Но ответить ему помешал стук в дверь, из-за которой донесся напряженный голос Стоуна, зовущий Ройса.
- Леди Элиза, прошу прощения, что отвлекаю, но мне необходимо поговорить с братом, - без тени улыбки склонил голову Стоун.
Было непривычно видеть его таким серьезным.
Я легко кивнула, возвращая чашечку на поднос и поднимаясь.
Стоило мужчинам выйти, в дверь проскользнула Лея, по пути сбив вазу и споткнувшись о ковер.
Я лишь покачала головой. Бедная девочка, как должно быть ей сложно в этом теле.
В доме царила напряженная тишина. Слуги мрачными тенями скользили вдалеке, никого из братьев видно не было.
Экономку поймала внизу, где она отчитывала горничных за то, что те не успели закончить уборку в столовой.
- Мисса Айрини, доброе утро, не подскажите мне, где граф ди Трейт сейчас?
- Доброе утро, леди Элиза. Хозяин вместе с лордом Стоуном в кабинете.
Поблагодарив экономку, поспешила в противоположное крыло. Я уже неплохо ориентируюсь в замке и знаю расположение основных комнат, которыми пользуются чаще всего и в которых поддерживается хоть какое-то подобие порядка.
За закрытыми дверями шел разговор на повышенных тонах. Стоун пытался в чем-то убедить брата.
- Граф ди Трейт, лорд Стоун, - кивнула я, заходя после короткого стука.
- Леди Элиза, - встали мужчины.
Я видела, что оба чем-то взволнованы, но не спешат делиться этим со мной.
- Граф ди Трейт, Вам не кажется, я имею право знать, что случилось, - тихо проговорила я, не смотря на мужчин.
Меня обижает их молчание. Кажется, я доказала не раз за эти дни, что мне можно доверять.
- Брат... - присоединился к моим уговорам и Стоун.
Стало ясно о чем у них шел недавно разговор.
- Мэйвен исчез.
Я вздрогнула, вскидывая взгляд на Ройса.
- Когда?
- Заметили вчера, ближе к ужину.
Я кивнула, понимая, почему они не сказали. Из-за возни с порталом не стали лишний раз беспокоить.
- Он точно не вернулся к себе?
- Утром пришел ответ от его экономки. Он не возвращался, - махнул Стоун на раскрытое письмо, лежащее на столе графа.
- Вы считаете, виновато пророчество?
Мужчина устало растер лицо. Я задалась вопросом, а спал ли кто-то из них сегодня? По всей видимости нет.
- Мы весь замок перевернули, ни единой подсказки.
- Если я правильно понимаю, Вам пророчество их и не даст, - вздохнула я.
Как же устала от этих игр. По сути все до единой неприятности в этом замке случаются исключительно из-за пророчества, а если быть точной, по его вине.
В который раз назрел вопрос о причинах его появления и влияния на окружающих.
Мужчины молчали. Зверь смотрел вдаль на долину сквозь распахнутое настежь окно.
Меня посетило совершенно иррациональное желание провести по его напряженной спине ладонью, после чего зарыться в длинные волосы и уткнуться носом куда-то в шею.
Вздрогнув, сбросила наваждение и поднялась.
- Давайте еще раз осмотрим дом и Стоун… пророчество недовольно из-за присутствия посторонних, Вам нужно быть осторожным.
Мужчина горько усмехнулся, и я поняла какую глупость сказала. Это членам его семьи угрожает опасность. Как он может остаться в стороне?
Начать решили с комнаты, которую занимал Мэйвен.
Будто в отместку за то, что не идем на поводу у него, пророчество буквально разгромило спальню, превратив вещи брата Ройса в одно сплошное месиво из одежды, книг, склянок с эликсирами и обломков мебели.
Беглый осмотр не дал результатов, но и искать здесь было бессмысленно. Мэйвен практически не находился в комнате.
Спустившись, мы заглянули в лабораторию, которую Ройс отдал брату на время его пребывания в замке. Здесь же обнаружился тот самый привезенный Мэйвеном новый эликсир, который, как он надеялся, поможет справиться с проблемой.
На мой взгляд, все не может быть так просто, но вслух я этого говорить не стала.
- Граф ди Трейт… а пророчество когда-нибудь наносило серьезные увечья или становилось причиной чьей-то гибели? – задала я мучавший меня не один день вопрос.
- Напрямую, нет, - ответил уклончиво Ройс, переглянувшись с братом.
То есть косвенно, да?
Подавив заворочавшийся в душе страх, продолжила осмотр дома, выйдя в коридор.
Быть может заглянуть в галерею? Недаром все намекают, что пророчество именно там, просто я никак не могу его найти.
У лестницы нас догнал запыхавшийся дворецкий. Он вытер покрывшийся испариной лоб на красном одутловатом лице и, восстановив дыхание, передал графу срочное послание, запечатанное гербовой печатью.
- А вот и весточка из дворца, - поморщился Стоун, бросив мимолетный взгляд на конверт в руках брата.
- Король негодует из-за недовольства морского царя? – предположил он.
- Вроде того, - кивнул Ройс, без особого интереса пробегая послание взглядом.
- Царь обещал нам всевозможные водные кары, если окажется, что с его драгоценной малышкой что-то произошло в замке, - криво усмехнулся Зверь, обменявшись с братом насмешливым взглядам.
Я уже было открыла рот, чтобы спросить, а что собственно могло произойти, но тут же захлопнула, покраснев.
Пророчество играет с огнем.
Граф был вынужден вернуться в кабинет, чтобы срочно написать ответ королю, а мы со Стоуном продолжили осмотр замка.
Поднимаясь по боковой лестнице, ведущей в галерею, Стоун оступился, попав на истлевшую ступеньку и практически провалился по пояс. Я испуганно вскрикнула, бросившись ему на помощь.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 50
Похожие книги на "Практическая психология. Конт", Успенская Ирина
Успенская Ирина читать все книги автора по порядку
Успенская Ирина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.