Кость в горле 2. Первая невеста (СИ) - Верескова Дарья
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
— Но тем не менее это случилось! — ответил Феликс Второй внезапно повышенным тоном, и я поняла, что монарх на самом деле на взводе, он нервничал и сердился. — Вы последняя, с кем такое должно было произойти! Алистер будет немедленно уволен, про экспедиции можете забыть.
Что? Почему всю вину несёт Алистер? Он был единственным, кто в той ситуации смог хоть как-то организовать нас. Алистер был лучшим из нас.
— Почему… вы сваливаете это на Алистера? — спросила я громче необходимого и выпрямилась на кушетке, настолько, насколько могла, в сидячем положении.
— Потому что он отвечал за вас! Вы понимаете, что могло с вами случиться?! — зарычал в ответ король. Он даже приблизился ко мне, настолько сильны были его эмоции. По хорошему ему следовало переждать этот период, люди часто на эмоциях говорят то, о чем сожалеют потом.
— Благодаря ему мы живы. Благодаря ему мы смогли вернуться, пусть и не все. Он лучший из нас!
Почему-то мои слова совсем не успокоили короля.
— Лучший, но при этом позволил погибнуть одному из вас и допустил ранение двух других. Ранение хранительницы!
Я закрыла глаза, осознавая, что над королем в очередной раз владеет желание контролировать жизни хранителей. Связь Его Величества с источником Валледа была всем известна, эта связь была очень сильна, такие прецеденты были не редки для монархов. Если бы я не была хранительницей, а также хозяйкой самого крупного осколка, он, наверное, даже не обратил бы внимание на мое ранение.
— Мы все принимали решение тогда. Алистер позволил команде голосовать, и они проголосовали. Он сам был против отправки с де Монте и Эгмонтом!
— Но тем не менее вы все же решили выдвигаться, зная об опасности! О каком голосовании идёт речь, он командир, команда не способна сделать правильное решение, и все произошедшее доказывает это. Как вы не понимаете, что чуть не погибли?! — это был самый эмоциональный разговор с королем за все время, я не понимала, чего он от меня хочет. Что я могла сказать? Я точно не была согласна с тем, что Алистер один несёт ответственность.
— А как насчёт тех, кто утверждал, что западная пустошь пуста и что нас не ожидает никакая опасность? Как насчёт тех, кто тренировал эту чёртову королевскую гвардию? Всю ситуацию можно было бы избежать при адекватном поведении де Монте и Эгмонта, у нас было огромное численное превосходство. Кроме Алистера и Адриана я не видела ни одного достойного человека, который бы состоял в гвардии, хотя вы постоянно посылали с нами как минимум двоих гвардейцев. Почему они все неподготовленные, почему у них отсутствует малейший опыт, малейшая способность оценивать ситуацию? Кто будет за это отвечать? Тоже Алистер? — Я тоже теряла терпение, мне было обидно, и я не контролировала свои эмоции. В голове начали стучать молоточки боли, их становилось все больше, пока мы разговаривали на повышенных тонах.
— Да! Он должен был понять, что эти двое не подходят для задания и отослать их, затребовать других защитников для вас! — монарх, несмотря на свои способности считывать эмоции, сам находился в таком нервном напряжении, что не сдерживался. Я не знала, почему он выговаривает это мне. Он что, зол на меня за это нападение?
— Но это вы добавили их в наш отряд, вы не приемлете малейшего неповиновения, о какой замене вы говорите? Люди боятся сказать вам нет! Почему вы делаете вид, что не причастны к этому?! Почему вы делаете вид, что те, кто должен был тренировать эту чёртову бесполезную королевскую гвардию, не причастны к этому? И знаете, я по крайней мере жива, а вот Генри потерял свою жизнь! Ничто уже не вернёт его, а единственный, кому будет доверять команда, это Алистер! — во мне бурлили обида, гнев и негодование, я верила в коллективную ответственность, считала виноватой себя, короля, гвардейцев, всех, кто был вовлечён.
— Мне плевать на Генри, вы — это будущее Валледа, его сокровище, как вы не можете вбить это в свою глупую голову?!
Услышав это, я истерично рассмеялась. В этом мире ценят людей только за их роль, за пользу которую они могут принести короне.
— Я или мое чрево?! Давайте говорить откровенно, Ваше Величество. А может, мой осколок?
— Да, ваше чрево! Вы должны принести Валледу сильных хранителей, и в первую очередь должны помнить об этом.
Вот значит как.
Мне показалось, будто весь воздух исчез из моих легких от этих слов. Грудь пронзило тонкой иглой боли, и я отвернулась, поняв, что мои глаза жжет от непролитых слез, желая спрятать это. Как будто я получила официальное подтверждение, что я не человек, лишь инкубатор для будущих хранителей Валледа, по крайней мере, в глазах короля.
Голова уже давно раскалывалась от боли, я наклонилась вперед, скрыв лицо за волосами, чтобы спрятать неконтролируемые слезы.
— Миледи… — король, очевидно, поняв, что перегнул, попытался что-то сказать, в его голосе слышалась сожаление, но я знала, что не могу больше продолжать этот разговор.
Интересно, монарх вообще сам понимал, что пришел скандалить и качать права к женщине, которая пережила психологическую травму, была избита, ослаблена?
Я обняла себя за плечи, пытаясь поддержать сама себя, и тихо пробормотала:
— Простите, Ваше Величество… мне не очень хорошо. Мы можем продолжить разговор позднее?
3.3
Слова Феликса Второго оказали на меня очень сильное влияние и повергли в состояние апатии на период моего восстановления. По какой-то причине я считала, что между мной и монархом было установлено взаимное уважение. Несмотря на то, что каждый диалог был своего рода противостоянием, мы медленно, но верно находили компромиссы.
Но, очевидно, это было односторонним чувством. В то время как я, даже не признаваясь себе в этом, ждала этих моментов, видя в монархе достойного противника и собеседника, Феликс Второй воспринимал меня как… чрево для вынашивания наследников Валледа.
Через несколько дней мне разрешили выходить из комнаты, хотя и советовали избегать серьезной нагрузки, включая работу в архивах. Не знаю, о какой нагрузке шла речь, но мне безумно надоело быть взаперти. Единственной радостью для меня была Милли, которая, заметив мое подавленное состояние, каким-то образом умудрилась провести ко мне Батона. После моего переезда во дворец, Батон был переведен в королевские псарни, и я не видела его с момента отъезда в последнюю экспедицию.
Появление лонгхаунда в крыле, где также проживал король, вызвало среди слуг настоящий переполох. Милли узнала, что одна из фрейлин громко пожаловалась королеве на запах и присутствие такого большого животного, после чего жалоба дошла до управителя крыла. Тот в свою очередь ответил фрейлине, что все решения, касающиеся меня, проходят непосредственно через Его Величество, и поинтересовался, хочет ли девушка обсудить этот вопрос с королем. В итоге никто не решился предпринять какие-либо действия в отношении моего длинноносого пса, и он провел целый день в моих покоях, иногда появляясь в общей гостиной и будоража умы общественности. В конце концов, я сжалилась и попросила отправить его обратно в псарни — наверняка он хотел больше пространства и скучал по своим друзьям. Но мое настроение определенно улучшилось.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
Похожие книги на "(Не) идеальный брак", Коротаева Ольга
Коротаева Ольга читать все книги автора по порядку
Коротаева Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.