Король на площади - Колесова Наталья Валенидовна
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
Я выпрямилась, отряхнула руки. На песке осталась карта нашего полуострова в виде оскаленной морды волка – за это его и называют Волчьим. Зазубренный серп с ручкой или пасть волка – мое княжество; с юга, за Лунным хребтом, обозначенным россыпью мелких камешков, к нему примыкает Рист.
– Слышали бы нас сейчас Силвер с Рагнаром!
– Думаю, им не мешает взять нас в советники, – подмигнул Кароль, поднимаясь. – У тебя имеется-таки пара-тройка здравых идей!
Не поддавшись на поддразнивание, я согласилась снисходительно:
– Ну и у тебя тоже есть одна-две. Идем дальше?
Он взглянул на солнечные часы и помрачнел.
– Кажется, мне уже пора. Но все-таки в нашей прогулке должен быть заключительный аккорд, или как там говорят художники: завершающий мазок?
Мы поднялись по ступеням вдоль огороженных узорчатой чугунной оградой цветочных террас. Кароль театрально взмахнул рукой, воскликнув:
– Смотри же!
Я взглянула, и у меня перехватило дыхание.
Вниз к густо-синему морю бесконечными уступами спускались полосы-террасы, заполненные белыми, алыми, бордовыми, розовыми, желтыми, вишневыми, синими… почти черными розами. Распустившиеся, осыпавшиеся или скрученные в тугие бутоны. Крохотные – с ноготок, и огромные, с голову младенца. Растущие кустами и поодиночке. Их аромат оглушал почище удара по голове.
… Я ненавижу его уже два года.
С силой оттолкнувшись от ограды, я отпрянула назад. С лица Кароля исчезла улыбка. Он быстро огляделся.
– Эмма? Что такое? Что ты увидела?
– Я… – Я прижала пальцы к вискам. – Просто голова разболелась. Наверное, перегрелась на солнце…
– На солнце да, конечно, – помедлив, согласился Кароль. День был пусть и ясным, но довольно прохладным и ветреным.
Когда мы уходили, я старалась задержать дыхание или дышать хотя бы ртом. Как бы еще не стошнило. Какой позор!
Скомканно простившись – Кароль торопился, а у меня теперь и впрямь разболелась голова, – мы разошлись каждый в свою сторону. Я старалась идти как можно медленней, чтобы прилипчивый запах выветрился из одежды и волос. Но прогнать мелькающие перед глазами картины было невозможно.
…Розы. Красные. Белые. Бордовые. Желтые. Все – распустившиеся. Их кидают под ноги Танцовщицам Роз, или, как их еще называют, Розовым плясуньям, во время Карнавала. Три дня и три ночи все улицы и площади Фьянты засыпаны розами, которые привозят из провинций целыми стогами. Девочки, девушки, женщины пляшут босыми, высоко подоткнув юбки, словно давильщицы винограда. Ранят подошвы о цветочные шипы, сбивают пятки о камни мостовой, но все равно продолжают танцевать, раскинув руки, плеща распущенными волосами или косами, запрокинув головы – они входят в некий транс. Транс танца роз. Белые и смуглые ноги, оцарапанные, с капельками крови и прилипшими лепестками, месят вновь и вновь подсыпаемые стебли и соцветия, а улицы, залитые светом фонарей, факелов и полной луны, сходят с ума от аромата растерзанных цветов, тоже кидаясь в пляс, в музыку, вино и любовь…
Это все легенда, которая имеется у каждого уважающего себя старого города: в древности девушка по имени Роза танцевала в цветочном саду перед захватчиками трое суток без передышки, пока не пала замертво. И пораженные силой духа девушки из Фьянты захватчики оставили город. С тех пор каждые три года во время Карнавала кто-то должен отплясать три дня и три ночи, чтобы Фьянта по-прежнему оставалась невредимой и свободной.
Все эти трое суток Пьетро рисовал, как одержимый. Пройдя все стадии – рыданий, уговоров, крика, – я смирилась. Лишь отыскивала его на многолюдных улицах, уводила домой, чтобы он мог перекусить и отдохнуть. Но уже через пару часов Пьетро вскакивал, хватал этюдник и вновь погружался в безумный вихрь Карнавала. Он кашлял кровью, и мне казалось и до сих пор кажется, что кармин на холстах серии «Розовые плясуньи» – это кровь самого Пьетро…
Самое странное, что я его понимала. Если мне суждено умереть молодой, я бы хотела умереть не в постели – именно так, с кистью в руке, за проклятой и безумно любимой работой…
Но с тех пор я ненавижу запах роз.
Глава 13. В которой ведутся разговоры о Волчьем князе
– И каков же ваш князь в жизни?
Остановив карандаш, я поглядела на Кароля. Снова он о том же!
Кароль сидел в кресле (да, в доме появилась мебель!) у эркера. Лицо вполоборота, поза удобная, непринужденная, посматривает то на меня, то на море далеко внизу.
– Дался он тебе! – проворчала я, стирая неверную линию.
Кароль пожал плечами.
– Ну должны же мы о чем-то разговаривать! О себе ты говорить не хочешь, в искусстве я полный профан…
– Ты можешь рассказать о себе, – предложила я.
Кароль широко улыбнулся.
– Я весь как на ладони!
Понятно. Только и остается беседовать про князей да королей… Я перевела взгляд на бумагу.
– Рагнар больше похож на медведя, чем на волка.
Штрих.
– Он буен, громкоголос и грозен.
Черта.
– Он может стереть тебя в порошок, если ты его разочаруешь, но вырвет глотку чужаку, осмелившемуся сказать о тебе дурное слово.
Линия.
– Ему выгодно притворяться неотесанным, недалеким и бешеным, потому что это соответствует вашим представлениям о Морских Волках.
Силуэт.
– На самом деле он умен, хладнокровен и расчетлив. Он манипулирует тобой с легкостью – где давя на совесть, где на чувства, где запугивая или улещивая.
Четкие линии скул и подбородка. Руки, сцепленные на колене.
– Он верен друзьям до последнего вздоха. Чтобы спасти тебя, он пойдет на самый конец света и стребует твою жизнь у богов обратно. Но…
– Но?
Я вижу, как Кароль слегка подается вперед. И добавляю штришок в и без того зоркий взгляд на листе бумаги.
– Но он забывает того, кто его предал. Навсегда.
Грифель сломался, и по лицу Кароля – того, что на рисунке, – пошла зигзагообразная полоса. Я тихо ругнулась. Кароль поднялся, подобрал обломок.
– Ты очень верно его описала.
Если б я не сломала карандаш раньше, сломала бы сейчас.
– Ты что, знаешь нашего князя?!
– Встречал разок.
– Да где же?
Глаза Кароля смеялись. Но ответил он серьезно:
– На Пике Отчаяния несколько лет назад.
– А ты-то как туда попал?!
Пик Отчаяния – остров-крепость в заливе под названием Волчья Пасть. Владеющий им владеет проходом в воды полуострова, а значит, и в материковые воды. Поэтому Пик постоянно переходит из рук в руки. Насколько я знаю, в настоящее время он все еще принадлежит нам. Не без помощи Силвера. Королю Риста недосуг, накладно и хлопотно удерживать крепость за границей своих земель, но помочь в этом соседу, на которого ложится вся нагрузка, – отчего бы и нет. Да еще потом укрепить этот военный союз родственными связями…
Но что делать авантюристу в таком гиблом, опасном и неприбыльном месте? Разве только… Я уставилась на Кароля, и тот вопросительно вскинул брови.
– Что такое?
– Так ты человек Силвера?!
Вот тебе и… здравствуйте!
И как прикажете отвечать на подобный вопрос? Тем более когда Эмма смотрит прямо в глаза со спокойным любопытством и уверенностью в своей правоте. Нет, что за женщина! Ее вовсе не смущают его «делишки» и то, что он может оказаться королевским шпионом.
Эмма слегка склонила голову набок.
– Ведь я права?
– Ну-у-у… – ответил он предусмотрительно.
Женщина повела плечом и принялась штриховать его портрет. Или как там это у них называется? Растушевывать? Сказала снисходительно:
– Можешь не отвечать.
Он вернулся на свое место, хотя, похоже, Эмма рисовала теперь чисто по памяти. Вот где бы пригодилась такая великолепная зрительная память, так это в шпионском ремесле…
– И как, на твой взгляд, смогут поладить наши правители?
Он прищурился, словно рассматривая две сиятельные фигуры в воздушной проекции, крутя и складывая их так да эдак, как некую головоломку.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
Похожие книги на "Король на площади", Колесова Наталья Валенидовна
Колесова Наталья Валенидовна читать все книги автора по порядку
Колесова Наталья Валенидовна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.