Алая нить судьбы (СИ) - Лин Айлин
— Как ты, Элька? — воскликнул сосед по каморке, — лучше?
— О, да, — улыбнулась Ира, и тут же сделала наклоны вправо-влево, вперёд-назад: никаких болей или неприятных ощущений. Осмелилась чуть подпрыгнуть, и ничего. Она была полностью здорова.
— Чувствую себя просто прекрасно! — удивлённо воскликнула она.
— Зара очень известная в народе травница, её мази и снадобья из лупунки творят чудеса, — со знанием дела покивал Сошка, — тебе очень повезло, что она гостила в нашем городе. Эх, если её поймают краснокафтанники, будет очень жаль. Запрут женщину и будет она делать мази для короны. А покупать в королевских лавках — очень дорогое удовольствие, должен я тебе сказать, — качая головой, Сошка направился к двери, — пойдём на завтрак. Работы сегодня даже больше, чем вчера, но ты ведь уже здоров, а значит, мне будет гораздо легче! И да, как заработаешь медьки, купи новые лапти и онучи, а то выступать тебе перед народом в такой дырявой обувке — стыдобища, — выдав всё это, как из автоматной очереди, Сошка с весёлым гиканьем бодро скатился по лестнице вниз.
Ирина печально вздохнула, соглашаясь со словами Сошки, и вышла следом за ним.
— Элька! — Ирину окликнул тер Гарри, заглянувший на кухню как раз, когда у работников закончился завтрак, — подь сюды! — махнул этот боров огромной, как лопата, лапищей.
Ирина, недоумённо переглянувшись с Сошкой, поспешила за хозяином таверны.
— Присаживайся, — распорядился тер Гарри, устраиваясь за маленьким столиком в дальнем углу таверны. С этой позиции открывался прекрасный вид на весь трапезничающий люд, зато беседующую парочку мало кто замечал, настолько неосвещённым был этот участок зала.
— Сегодня вечером ожидаются важные гости, — начал говорить тер Гарри, окидывая вполне поправившегося мальчишку оценивающим взглядом, — сам шелье Гастон Палони переночует под нашей крышей, и пусть этот человек всего лишь третий сын баро Палони, но всё же аристократ, и обладает кое-какими нужными мне связями. Кроме тебя я позвал шута и танцовщиц. От тебя требуется развлекать гостей в перерывах между ними, главное, чтобы господа не заскучали, — дождавшись согласного кивка Эльки, хозяин таверны распорядился, — можешь идти на конюшню, малец. И чтоб вечером старался получше!
Он уже потирал руки, обдумывая, как переставить столы да лавки, чтобы представление удалось, как понял, что Эль никуда и не делся — всё так же сидел за столом, и внимательно смотрел на тера Гарри со странным выражением на худом, симпатичном лице.
— Чего тебе, Эль? — раздражённо протянул тер Гарри.
— Я об оплате хотел поговорить, — вежливо ответил ему бард.
Гарри несказанно удивился:
— Как обычно, в конце месяца получишь свои две медьки.
Ирина покивала, но всё же решила возразить:
— Раз вы поставили передо мной такую важную задачу, как развлечь дорогих вам гостей, то и за особый, — Ирина интонационно выделила это слово, — репертуар с вас причитается. Мне надо хорошенько подготовиться!
Тер Гарри хотел прогнать наглеца куда подальше, но что-то его остановило. Он смотрел в эти чуть мерцающие загадочные глаза Эльки и вдруг согласился:
— Две медьки за сегодняшний вечер.
— Пять, — в свою очередь предложил малец. Тер Гарри аж покраснел от ярости.
— Две и ни медяшкой больше!
Ирина почувствовала, что могла бы и настоять на своём, но лучше ведь не ругаться? Пока ей это выгодно.
— Хорошо, — кивнула она, — но если вашим гостям моё выступление понравится больше всех остальных артистов, то вы мне каждый вечер будете платить пять медек.
Тер Гарри хотел было наорать на Эля, но любопытство и человеческий азарт победили.
— Договорились, но, — злобно усмехнулся мужчина, подаваясь вперёд, демонстрируя жёлтые щербатые передние зубы, — если ты облажаешься и тебя закидают едой, то месяц будешь чистить загон свиней и выливать горшки постояльцев. Понял?
Ира от подобной перспективы аж вздрогнула, но либо пан, либо пропал. Уверенно кивнула, соглашаясь на условия. Ей нужны были деньги. И она готова была рискнуть. Вспомнились чьи-то слова, которые тут же приободрили взгрустнувшую было Ирину:
"Знаешь что, старик, я уже сыт по горло твоими замашками камикадзе!"
"Какой нафиг камикадзе? Я в камикадзе не хочу! Лучше буду ниндзя!».
Глава 11
Кто бы мог подумать, что возиться с огроменным, от внезапной жадности набранным букетом лупунки, придется весь день?
Хорошо еще, что Егор выторговал у Булаже три дня, чтобы «привести в порядок дела». Лавочник тогда еще хмыкнул — какие дела у нищих? Да уж, с проблемами лавочника и его оборотом товаров не сравнить, конечно. Но вот с глобальностью Егор мог бы поспорить.
Но ему же лучше, что не знал, какие проблемы были у леди: чужое тело, которое надо было согласовать, изучить и синхронизировать со своим внутренним миром; знания, которых ему катастрофически не хватало; наладить худо-бедно быт, при этом ненароком не выставив себя местной городской сумасшедшей. Кто знает, как у них лечат «не таких», может, гильотиной или чем похлеще? Именно похлеще гильотины для Егора было средневековое лечение — когда поили опиуматами или привязывали к лавке и поливали ледяной водой, а то и прижигали каленым железом, изгоняя бесов. Да и кто знает, из чего у них лекарства состоят — помнится раньше и гашёную известь, и ядовитые препараты добавляли во всё подряд, и даже мышьяк в пудру…
Надо было быть очень и очень осторожным. То, что ему могло показаться незначительным, но привычным для современной Земли, в средние века было поводом для изгнания бесов, а то и четвертования. Ясно-понятно, что семейство дю Лейн ван Аньерских было бельмом на глазу горожан, и поведение их значительно отличалось от проживающего здесь люда. Однако и странности «тётушки» тоже должны иметь свои пределы. Одно дело — причуды и гонор аристократов, и совсем другое — наступить на мозоль верующих.
Глядя в зеркало, Егор всё равно каждый раз подспудно ожидал увидеть себя прежнего, но в нем неизменно отображалась старушка, и это было просто ужасно, отвратительно: это же он, он, Егор внутри…
Казалось бы — психика человека слишком гибкая и может подстроиться подо что угодно, да и Егорка не был фиалочным кустиком в горшочке, боявшимся сквозняков и солнечного света. Однако всё случившееся с ним и Иришкой настолько не укладывалось в голове, что шоковое состояние не проходило даже на второй день пребывания в этом мире и в данном теле.
Для начала Егорка поручил детям кое-какую работу, чтобы остаться на кухне одному и остро пожалел, что рядом нет Иришки — ее любимых глаз и милой, подбадривающей улыбки очень не хватало, одно её присутствие делало его счастливым, а как администратор она была вообще незаменима — умела организовать любую работу, и условия для нормального творчества — всё-таки это было у неё в крови.
Жана Егор попросил достать и тщательно отмыть на улице у колодца все имеющиеся горшки из глины и дерева, любых форм и размеров. И даже чугунки для приготовления пищи тоже.
Элис он послал за книгой прапрадеда, в которой были записи с рецептами. А сам принялся отмываться от липкого зеленого сока. И самое приятное за сегодняшнее утро — кроме, разумеется, того, что он успел пару раз попасть хворостиной по жопе хитрому магу, и, конечно, того, что он набрал столько чудесного зелья для лечения спины, и еще того, что всё это случилось ранним утром, и его не увидели соседи, а также таинственные опасные аконьеры, — так вот, самым прекрасным было то, что отмыв с себя сок, он обнаружил, что кожа в этих местах стала мягкой и гладкой. Гладкой! Без морщин! Это — после почти мгновенного исцеления спины — было второй чудесной новостью и невероятным волшебством и удачей.
Егор не верил своим глазам — одно дело, когда боль в спине прошла, так и на Земле таблетку выпил, мазью помазал, и — вуаля. И совсем другое, когда практически у тебя на глазах происходит волшебное превращение: морщины на руках и ногах, не простенькие мимические, а именно старческие морщины разгладились и огрубевшая от хозяйственных забот кожа стала мягче, чем была у него там, на Земле. А он ведь тщательно следил за собой раньше — высокий уровень обслуживания в барбершопе подразумевал не только отличный внешний вид, но и ухоженные руки, в том числе маникюр, и даже педикюр. Никому не понравится, что мастер, обслуживающий вас в элитном салоне, будет грубыми, растрескавшимися пальцами цеплять за нежную кожу головы и лица. Только высший класс для дорогих клиентов: шикарный ухоженный вид от кончиков ногтей до кончиков волос. Так вот там Егор ухаживал за кожей рук особенно, но сейчас у Мерил, в теле которой он был, кожа была мягче и нежнее. Не везде, только там, где он отмыл этот чудесный волшебный пахнущий свежей сиренью сок. Так что он закрылся на кухне, снова зачерпнул побольше вязкой зеленой субстанции и скрупулезно размазал по всему телу, стараясь пройтись везде, не пропуская ни одного участка.
Похожие книги на "Алая нить судьбы (СИ)", Лин Айлин
Лин Айлин читать все книги автора по порядку
Лин Айлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.