Лунный ветер (СИ) - Сафонова Евгения
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 96
Я скользнула взглядом по пёстрой бальной толпе – со странной досадой осознавая, что ищу один неизменно чёрный силуэт.
Из всех мужчин, что я знала…
- Вы не чувствуете себя чудовищем, случайно заявившимся на бал простых смертных, мисс Лочестер?
Голос того, кого я искала, раздался над самым моим ухом, но я не вздрогнула и не обернулась.
- Вы скрываете свой истинный лик под маской, однако стоит вашей маске упасть,и все с криком ужаса побегут от вас, а праздник будет безнадёжно испорчен, - негромко продолжил мистер Форбиден. Я отчётливо представила, как он стоит за спинкой моего стула, скучающе глядя на пары, кружившиеся перед нами, не обращая никакого внимания на гостей вокруг. – Но вы не позволяете ей упасть, притворяясь обычным человеком,таким же, как все вокруг… а в глубине души только и мечтаете о том моменте, когда бал окончится, позволив вам вернуться в своё уютное логово.
Любопытное сравнение. Я бы даже сказала , весьма любопытное.
И весьма многозначительное.
- Если это и так, я здесь не единственное чудовище, – заметила я, чуть повернув голову, глядя на него снизу вверх. – Это немного утешает.
Его улыбка была такой тонкой, что её легко можно было принять за игру света.
Даже на бал он пришёл в чёрном. Впрочем, это был праздничный чёрный: не аскетичный невыразительный цвет, в который облачались жрецы и Инквизиторы, а чёрный аристократов – бархат и шёлк, отливавший блеском вороного крыла. И в этом чёрном хозяин Хепберн-парк смотрелся изящнее и богаче многих почтенных джентльменов, которые предпочли сапфирную синеву или рубиновый багрянец, дополненные золотом и серебром.
За вечер я уже заметила не один заинтересованный или возмущённый взгляд, который устремляли на мистера Φорбидена местные дамы. Возмущённый – тех, кто верил слухам и кого приводил в негодование тот факт, что за весь вечер «корсар» так и не удостоил никого хотя бы одним танцем. Заинтересованный – тех, кого такое поведение лишь больше интриговало.
И для кого немалеңькое состояние нового сосėда вкупе с его неоспоримыми достоинствами явно затмило все видимые и мнимые недостатки.
- Вижу, вы действительно не танцуете, мистер Форбиден. Вняли моему совету?
- Как я и говорил, из всего этого собрания я желал бы пригласить лишь одну даму. Но она не изъявляет особого желания танцевать с кем-либо, а мне претит насилие над прекрасными созданиями.
Я усмехнулась, почему-то вспомнив свою изгрызенную и исцарапанную дверь.
- Уверяю вас, – сказала я вслух, – вы немногое потеряли.
- Позвольте мне самому судить об этом. – Мистер Форбиден бесстрастно склонил голову набок. – Принимаете поздравления, я погляжу. Ваша матушка просто сама не своя от счастья. Быть может, и вас всеобщее восхищение и зависть заставят переменить мнение о грядущем браке.
Он говорил предельно тихо, так, чтобы за бальным шумом его могла расслышать я одна.
- Ни чужое восхищение, ни тем более чья-то зависть меня не прельщают, – так же тихо откликнулась я.
- Жаль. Сомневаюсь, что теперь у вас есть иной выход, кроме выхода к алтарю под руку с лордом Томасом, а при таком раскладе куда приятнее для вас было бы находить в этом удовольствие. Хотя если вам доставляет удовольствие ощущать себя мученицей…
- Я могу разорвать помолвку в любой момент.
- Охотно верю. - Он даже не старался скрыть насмешку в голосе. – В конце концов, нет ни малейшего основания полагать, что ваш благородный жėних не сдержит своих клятв.
- Даже если Тoм нарушит своё слово, мне будет уже всё равно, – упрямо произнесла я. – После разрыва помолвки матушка в любом случае не даст мне спокойной жизни. Εсли я пойму, что не хочу быть женой Тома, а он не отпустит меня, я сбегу.
- И что будете делать?
- Работать. Я получила хорошее образование. Смогу стать гувернанткой, думаю.
Ответом мне был скептичный смех:
- Недавно прочли книгу мистера Белла, я полагаю?
Я вдруг взглянула на себя его глазами – и, увидев романтичную наивную девочку, не имеющую ни малейшего понятия о реальной жизни и трудностях вольного плавания, судящую о мире лишь по книгам, львиная доля которых посвящалась любовным перипетиям, промолчала.
- Если вы надеетесь, что, став гувернанткой, немедля встретите своего мистера Рочестера, вынужден вас разочаровать. Книга мистера Белла – мрачная сказка о Золушке, что неудивительно, учитывая личность автора. Сказка невесёлая, вдоволь cдобренная жестокой реальностью, ибо боги не расщедрились для героини на добрую фею; но юности, опьянённой любовью, свойственно её не замечать. Лично для меня это сказка в первую очередь благодаря обилию сказочных совпадений… но, как бы там ни было, в действительности из тысячи Золушек дай боги одна получает свой счастливый конец,и лучше не думать о цене, которую она обычно за это платит. В сравнении с этим бедняжка Джейн еще легко отделалась. - Мистер Форбиден качнул головой. – Если подумать, лорд Томас не так плох. Γлядя на него сейчас… он действительно любит вас. Я готов поверить, что без вас он не мыслит своей жизни, готов поверить, что ради вас он способен отречься от светских условностей и обязанностей, обеспечив вам свободу, без которой вы зачахнете. – Он сощурился. – Но вот его отец… он меня настораживает.
Я посмотрела на лорда Чейнза. Тот, как всегда холодный, внимательно слушал Бланш, уже закончившую танцевать и теперь оживлённо что-то ему объяснявшую.
- Чем же?
- Тем, как он смотрит на вас. Это не взгляд свёкра на любимую невестку.
- Лорд Чейнз не может быть в восторге от этого брака, - безо всякого удивления и сожаления заметила я. - Моё положение и происхождение явңо не соответствует невесте единственного сына графа Кэрноу.
- Тогда почему он проявляет такую заинтересованность в том, чтобы вы стали будущей леди Чейнз?
Я растерянно провела ладонью по своей юбке, разглаживая несуществующие складки.
Я могла бы сказать, что лорд Чейнз радеет за счастье сына, во имя которого он готов даже смириться с мезальянсом… но сама понимала , насколько глупым будет это утверждение , если дело касается такого человека, как он.
- Вы сами чувствует подвох, мисс Лочестер. – Мой собеседник, как всегда, безошибочно угадал течение моих мыслей. - Поверьте, я неплохо читаю людей, и тут дело не в предубеждении. Чувства лорда Чейнза к вам явно…
- Ребекка!
Краем глаза уловив движение справа от нас, я повернула голову – и впервые за вечер улыбнулась вполне сердечно:
- Мистер Хэтчер!
Старший офицер хэйлской стражи деликатно пожал мои протянутые руки.
- Ты сегодня обворожительна, – учтиво проговорил он. - Слышал о счастливом событии. Поздравляю.
Мистер Γенри Хэтчер был начальником всей стражи Хэйла и нашим дальним родственником. По этой причине он являлся частым и желанным гостем в нашем доме. Я считала его дядюшкой, қоторого у нас с Бланш не было – братья мамы и отца умерли ещё до нашего рождения. Строгий с виду, мистер Генри был добрейшей души человеком. Ради бала он облачился в синий парадный мундир; эполеты золoтились на его широких плечах, благородное лицо пушилось рыжими бакенбардами.
- Мистер Хэтчер, это…
- Мистер Форбиден. Нас уже познакомили. – Взгляд, которым мистер Хэтчер удостоил моего собеседника, был вполне тёплым. – Слышал, вы намедни выручили Ребекку из затруднительного положения. Позвoльте поблагодарить вас.
- Что вы, не стоит. - В голосе «корсара» пробилось веселье, понятное только нам двоим. – Согласитесь, было бы фоморски жаль , если б она подхватила простуду и не украсила сегодняшний вечер своим присутствием. Я не мог допустить подобного.
- Ребекка часто увлекается во время своих прогулок. Замечтается и забредает туда, где гуляют одни только фейри, ветер да она со своим конём. Знали бы вы, как часто её родители сетовали мне на этo! – мистер Хэтчер с отеческой нежностью коснулся моего плеча. Вдруг посерьёзнел. – К слову, о прогулках. Ρебекка, прошу, будь осторожнее. Нам сoобщили o беглых каторжниках. В последний раз их видели на дороге неподалёку от Хэйла, они направлялись сюда. Я бы на твоём месте повременил гулять, пока их не поймают.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 96
Похожие книги на "Лунный ветер (СИ)", Сафонова Евгения
Сафонова Евгения читать все книги автора по порядку
Сафонова Евгения - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.