Цветок Эридана (СИ) - Розалиска Лидия
Паж за спиной королевы хихикнул.
— В чём дело? — с подозрением спросила Ева-Мария.
— Ваше Величество, господин посол, кажется, говорит про волнистого попугая, — с улыбкой произнесла статс-дама.
— Сколько можно шутить, — надула губы королева. — Развлеките нас настоящей историей!
Колз почесал в затылке.
— Ладно, так и быть. Однажды по пути в Лаос наши снеккары попали в шторм. Корабли отбросило к югу и сильно потрепало, пришлось высадиться на ближайших островах. Пока чинились, местные попросили помочь. Возле озера было несколько деревушек, в которых год за годом пропадали люди, в основном рыбаки и дети. Ходили слухи о гигантском крокодиле, который гипнотизировал добычу взглядом и уволакивал на дно. Говоря о нём, даже взрослые охотники впадали в ужас, начинали дрожать и заикаться. Я тогда был молодым, резвым — как говорится, силушки много, да сметы нет. Крокодилов в глаза не видел, как их ловить — тем более не знал. Думал, это такая большая водяная ящерица. В общем, пошёл я с местными. Выбрали место для засидки, положили приманку, сидим ждём. В руках у меня копьё и верёвка с петлёй, как у всех аборигенов. Три ночи ничего не происходило, кроме того что меня жрали насекомые, а чёртова туша на берегу воняла так, что… — Колз осёкся. — На четвёртый день решили попробовать по-другому: ближе к вечеру, когда всё стихло, закинули в воду на крюке свиную тушку. Крокодил, видать, был гурманом — на мертвечину не шёл, а свежая кровь его привлекала: подплыл и сразу схватил наживку. Два дюжих парня держат верёвку, а он их утягивает в воду, словно детей. Тут все остальные повыскакивали из засады. Кое-как вытащили эту тварь на берег, накинули верёвки, сети, а он огромный — метров пять — и быстрый, как сам дьявол, и вдобавок по всему телу у него костяные пластины, которые не очень-то пробьёшь дикарской палкой. И вдруг эта тварь с немигающим взглядом изрыгает самый страшный утробный рык, который я слышал — а слышал я, принцесса, немало. Охотники с перепугу врассыпную. Я по дурости бросил копьё и схватил топор, но только подошёл ближе, он меня хвостом — хрясь! Падаю я на землю и понимаю, что всё, хана мне — нога-то сломана, — эдлер обернулся и подмигнул статс-даме — леди Лермен, забыв о приличиях, жадно слушала рассказ мроаконца. — И тут последний туземец, тощенький такой, но самый храбрый, кидается на крокодила и залепляет ему глаза грязью. Прыти у того сразу поубавилось, но до того как я раскроил ему черепушку, он всё-таки успел отхватить парню руку. Вот так и закончилась наша охота: прибежали жители, тушу освежевали, а меня нарекли почётным именем Великий Ктахи — это по-ихнему победитель крокодилов. Одна из женщин сделала мне кулон из крокодильего зуба. Местные верят, что такой амулет помогает усопшему сразиться с духами по ту сторону Великой Воды, а ещё охраняет от лжи.
Колз протянул ей крокодилий клык величиной с палец, и Ева-Мария с недоверием потрогала трофей.
— А как же второй охотник, который помог Вам?
— Он вскоре умер от заражения крови. Меня отнесли в деревню, выходили и даже пытались женить на дочери вождя. Я целый год прожил на островах, пока за мной не вернулся корабль. Море там неспокойное и утихает только поздней осенью, из-за чего поселения большую часть года оказываются изолированы. Зато в те несколько недель, когда бури прекращаются, в племени происходят самые важные события. Давно я там не был, — произнёс Колз, и в его голосе мелькнула печаль.
— Вы хотите вернуться обратно к дикарям? — недоумевающе спросила принцесса.
— Когда я стану дряхлым, никому не нужным стариком, — помолчав, ответил он. — Когда служба подойдёт к концу, топор проржавеет и небо утонет в закате — меня всё ещё будут ждать там.
На следующий день после завтрака, во время которого королева вновь шокировала всех нарядом цвета фуксии, она пригласила на прогулку Сорбуса.
— Расскажите нам про эдлера Колза. Что он за человек? — по возможности небрежным тоном произнесла Ева-Мария, как только они вышли из дворца.
— Человек как человек, — пожал плечами мроаконец.
— Давно Вы его знаете?
— Прилично. А что?
— Как Вы думаете, его рассказы — это правда?
Сорбус хмыкнул.
— Про охоту на белых акул и то, как они с Хазаром добывали плащ ската? Зря Вы его слушаете, принцесса, он же заболтает Вас до смерти.
— А кого нам ещё слушать? Не придворных же! Все их разговоры — кто куда ногу в балете поставил. Мы и представить не могли, что попадём в такое скучное место!
— Тогда вернитесь в Эридан.
— В брачном контракте оговорено место жительства, — недовольным тоном произнесла Ева-Мария. — К сожалению, мы не можем никуда уехать.
— Почему? — настойчиво спросил мроаконец, видя, что она замялась.
— Имеется определённое условие.
— Рождение ребёнка?
— Господин Сорбус! — лицо девушки вспыхнуло: эдлер попал в самую точку. — Давайте не будем касаться этой темы.
Разговор не клеился. Положение спас слуга с донесением, что в столицу прибыл эриданский гонец, и принцесса поспешила в библиотеку.
— Вот документы, которые передал советник, — посыльный с поклоном положил перед Её Величеством толстую запечатанную папку. — А также личное письмо от лорда Фина.
Пока леди Лермен разбирала бумаги, мроаконцы стояли возле окна.
— О чём беседовали? — спросил Колз, дружески кивнув на Еву-Марию.
— Да так, — сдержанно ответил Сорбус.
— Хочешь сказать, твоя поездка в Крест не произвела впечатления на принцессу? Или ты скромно молчал, слушая птичек?
— Не про храм же любви в Каджурахо ей рассказывать.
— Так наплёл бы про местные традиции — к примеру, про обычай жениться на дереве.
— Королеву этим не удивить, такое дерево у неё уже есть.
Статс-дама подняла голову и бросила подозрительный взгляд на смеющихся мужчин. Тем временем в комнате снова появился посыльный; на этот раз он нёс в руках большую запечатанную коробку.
— Его Милость лорд советник прислал подарок для короля Пирании. Он выразил надежду, что король по достоинству оценит данную вещь. Эта скрипка принадлежит известному композитору…
— Хорошо, поставьте в углу, — перебила принцесса и тут же забыла об этом.
Когда дела с договором были улажены, мроаконцы, несмотря на горячие просьбы Евы-Марии погостить ещё немного, отбыли на родину, и во дворце воцарилась привычная скука.
На краю небольшого белого фонтана, призванного орошать влагой застоявшийся дворцовый воздух, сидели юноша и девушка.
Оба делали вид, что не знают друг друга: она, розовея под цвет платья, обрывала листочки с небольшого лимонного дерева, он сосредоточенно хмурился и шевелил губами, словно решал в уме сложную арифметическую задачу. Наконец, демуазель испустила глубокий вздох и украдкой посмотрела на дверь; это побудило юнца выдавить из себя первую робкую фразу:
— Mademoiselle, Vous êtes si très belle que je perds l'usage de la parole à côté de Vous.138
— Vous gentil parler,139 — на ломаном пиранийском ответила она и покраснела.
— Quatre mois je Vous contempler de loin,140 — продолжал влюблённый. — J'ai fait des vers, j'ai parlé avec des fleurs; je me noyais dans la douce étreinte de la honte.141
— Я ничего не понимаю, — жалобно пискнула она.
Сбитый с толку, он замолчал и окинул свою пассию страдальческим взором.
— Говорят, сударыня, что пиранийский язык столь нежен и выразителен, что только на нём и подобает говорить с дамами о любви, — сказал он по-эридански.
— Со мной ещё никто об этом не говорил.
— Правда? — длинное невыразительное лицо юноши окрасилось румянцем. — Значит, о прекрасная Элиза, я имею счастье быть Вашим первым поклонником?
— А откуда Вы знаете моё имя?
— Все птицы в саду его повторяют, — нежно проблеял он, пересаживаясь поближе. — Элиза, ах, Элиза!
— Мне казалось, они только чирикают.
— Неправда, я слышал его везде: в щебете соловья, журчании садового ручейка, шелесте листьев. Каждый цветок на земле и каждая звезда на небе существуют лишь для того, чтобы завидовать Вашей красоте. Взгляните же на меня своим ласковым взглядом!
Похожие книги на "Цветок Эридана (СИ)", Розалиска Лидия
Розалиска Лидия читать все книги автора по порядку
Розалиска Лидия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.