Гостья из котла (СИ) - Черная Мстислава
Полог, закрывавший вход, откинулся, мальчик неслышно шмыгнул в сторону и приглашающе указал рукой:
— Бабушка вас примет, господин Тай.
Волокун уверенно направился внутрь, утягива меня за собой.
Мы вошли.
На низкой скамеечке, кутаясь в цветастую шаль, сидела пожилая черноволосая женщина. Лицо сморщилось от морщин, но седина не тронула ни один волос. Я вздрогнула под пронзительным взглядом.
— Долгой и доброй дороги, вечная странница, — поприветствовал господин Тай старуху и кивнул на меня. — Твоя?
Глава 15
Старуха вновь посмотрела на меня. Казалось, она видит мои мысли, моё прошлое и даже будущее. Я не смогла сдержаться — неприязненно передёрнулась. Старуха усмехнулась, погасила взгляд:
— Как она может быть моей? Каждый из нас свой собственный.
— Ты знаешь, о чём я.
Голос волокуна упал на тон ниже, зазвучали нотки угрозы.
Старуха ни капли не устрашившись молчала, лишь загадочно улыбалась.
— Эту девушку я нашёл в своём доме. Я готов проигнорировать незаконное проникновение, но мне нужны внятные объяснения.
— Девушка, пришла своей Дорогой. Дорогой в нашем смысле. Я вижу, что кто-то из Старших направил её., уводя от смерти. Твой дом не был целью.
— Ясно. Я так и подумал.
— Спасибо, что привёл её. Дочка, добро пожаловать, не бойся, ты не останешься без помощи. Господин Тай, это всё, что ты хотел? — старуха наклонила голову к плечу.
«Господин», но на «ты».
Кем же она может быть?
— Что с моим заказом?
— Собрали по твоему списку две трети. Могу отдать прямо сейчас. Самые редкие травы придётся ждать. Но если ты отменишь условие, ждать придётся значительно меньше.
— Исключено. Доброй ночи.
Господин Тай не стал ничего забирать, развернулся и покинул шатёр, но перед уходом он бросил взгляд на меня. Он не сказал ни единого слова, не снизошёл до прощания, но всё же почудилось, что он пытается меня запомнить, сохранить о нашем мимолётном знакомстве память. На сердце потеплело.
Он уже ушёл, а я смотрела ему вслед на опустившийся полог.
Из грёз меня выдернуло покашливание старухи:
— Условие? — машинально переспросила я, ещё не отойдя от мыслей о господине Тае.
Удивительно, но старуха ответила:
— Господин Тай один из лучших алхимиков, а алхимикам часто нужны особые ингредиенты. Порой щепотка размером с горошину стоит как гора золота. Да-да, представь, что мой шатёр снизу доверху забить золотыми слитками, и всё равно этого золота не хватит.
— Оу.
— Мы, простые дети дорог, не смыслим ни в алхимии, ни в ценах, — она лукаво улыбнулась, усмехнулась.
Я оценила юмор. Как же, не смыслит.
— Легко пришло — легко ушло, вот наш принцип. Нам легко достаются сокровища, и мы легко расстаёмся с ними в обмен на звонкую монету. Что касается условия, то господин Тай слишком принципиальный. Он запретил… ненадёжно спрятанные сокровища брать без спросу.
— Воровать запретил?
Старуха посмотрела на меня укоризненно, но кивнула и продолжила:
— Господин Тай требует, чтобы предыдущие владельцы его приобретений расставались с ними осознанно и добровольно. Хоть отчасти добровольно. Проиграв в карты или в винном дурмане пообещав черноглазой смешливой красавице «во-он тот мешочек». Мы не вливаем вино насильно, мы не усаживаем за карточный стол против воли.
— Вау!
Господин Тай только что прибавил в моих глазах, вымахал в исполина. Я почувствовала, как губы сами собой расплываются в глупой улыбке.
— А ну брось из головы!
Старуха неожиданно рассердилась, звучно хлопнула ладонью по столу.
— А?
Вздохнув, она смягчилась:
— Девочка, ты ещё такая девочка. Скажи честно, понравился? Можешь не говорить. Уж если при свете свечей видно, как ты краснеешь, значит запала. Хорош он, бесспорно. Но он аристократ из высших. Любовь с ним крутить жарко, но то — крутить. А ты собралась пустить его в своё сердце. Не надо, девочка. Мы здесь, на земле, а он в вышине. Смотреть, задрав голову, будет больно. Сердцу больно. Поберегись.
— Я…
— Ты всё равно поступишь по своему? Твоя воля, твоя судьба. Я об одном прошу: не спеши и подумай. А сейчас давай о другом поговорим. Как тебя зовут, девочка?
— Мель, — представилась я привычным прозвищем.
— Присаживайся, Мель.
Старуха указала на накрытый старой попоной табурет.
— Спасибо.
— Я вижу, у тебя много вопросов?
Я пожала плечами:
— Честно говоря, вопросов хоть и много, но толковых среди них мало.
В голове сумбур, а голос здравого смысла едва пробивается. Пока предложили, надо пользоваться, а я…
— Дай угадаю, — хмыкнула старуха. — Снова о господине Тае?
— Кто он такой, кроме того, что он алхимик? И почему за ним охотится леди Сания? А ещё… Вы поняли откуда я? Вы можете помочь мне вернуться? И почему вы мне помогаете? Чем так ценны таэры? Вы можете рассказать мне про магию? Раньше я думала, что её не существует. Кто вы?
— О, как прорвало, — рассмеялась старуха. — Не смущайся. Натужная «умность» гораздо хуже искренних эмоций. Что же, я расскажу тебе и о временах нынешних, и о временах древних. Что успокоит мятущийся разум лучше, чем старая легенда и добрая сказка? Давным давно, когда равнины и горы были бесхозны, а боги отзывчивы, два друга были щедро одарены Небесами. Им даровали магию.
— Хм…
— Ты спросила, что есть магия? Магия — это сила, позволяющая менять мир всего лишь усилием воли. Ты могла бы загасить свечи в этом шатре одним лишь своим желанием? Некоторые маги могут. Силу можно получить в дар, но времена, когда Небеса были щедры, миновали. Я не слышала, чтобы кого-то отмечали за последние три тысячи лет.
— Дар передаётся от родителей к детям?
— Детям, рождённым у пары, чей союз благословил храм. Внебрачные дети рождаются без дара.
— Леди Сания поэтому ищет брака?
— Конечно, — кивнула старуха. — Помнишь, я говорила про двух друзей? Они не были единственными, кто получил магию, но они стали одними из сильнейших. Нам же важно иное. Младший основал королевство, и сейчас на троне сидит его прямой потомок. Старший из друзей остался при первом короле поддержкой и надёжной опорой. Он получил титул Первого лорда. Все без исключения его прямые потомки — придворные алхимики.
— Господин Тай Первый лорд?
— Будущий Первый лорд, — поправила старуха. — Сейчас титул у его отца.
Многое стало понятнее.
— Самое примечательное, что две великие династии никогда не обменивались кровью. Никогда леди Тай не становились королевами, и никогда за всю историю принцесс не выдавали за Первых лордов. Леди Сания… Она не принцесса, но она племянница и всё ещё слишком близка к основной ветви.
— Два дара нельзя смешивать?
Старуха улыбнулась:
— Я не знаю, Мель. Но раз три тысячи лет две династии держались вместе, но не смешивались, значит причина должна быть. Возможно, причина давно забыта, и последние поколения соблюдали странную традицию, а леди Сания смогла подобрать правильные слова, чтобы Его Величество её поддержал. Насколько я слышала, господин Тай отказался от брака в резкой форме и впал в немилость, покинул столицу… Удовлетворена?
Старуха угадала. Размеренный рассказ помог мне привести мысли в порядок, мозги включились. Я осознала, насколько глупо моё любопытство. Мне бы о себе подумать.
Глупо, но не глупо.
Ведь дело не в симпатии к мужчине.
Во мне занозой засело сказанное радужным чудиком: «Котёл хороший, с бедой поможет». Разве Януш не имел в виду, что я способна создать противоядие?
— Вы знаете, откуда я пришла? Вы можете вернуть меня?
— Знаю, и в то же время не знаю. Ты пришла издалека. Из другого мира. Но я не могу знать, из какого именно. Что касается второго твоего вопроса, то нет. И дело не только в том, что я не могу найти твой первый мир, не в том, что по Дороге идут вперёд, но никогда назад, но и в том, что ты чудом увернулась от смерти. Позади не твой мир. Позади тьма.
Похожие книги на "Гостья из котла (СИ)", Черная Мстислава
Черная Мстислава читать все книги автора по порядку
Черная Мстислава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.