Ядовитые земли (СИ) - Зябкова Наталия
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
− Тогда я пока тебя оставлю – пойду договариваться с дамой-птицей.
Что он пообещал улли – осталось загадкой, но через десять минут сияющий довольной улыбкой Венсан вернулся в лавку.
− Все отлично, - заявил он, - Бадба согласна. Я иду с тобой.
− Тогда нужно одеться потеплее – возле моря всегда прохладно. Возьмем заказной экипаж с кучером – он подождет нас.
Звякнул колокольчик, в лавку вплыла дама средних лет в шикарном изумрудно-зеленом платье из тяжелого шелка и меховой накидке, в сопровождении компаньонки, одетой немного поскромнее – Графиня Джиордано, которую Циана ждала все утро.
− Добрый день! – парфюмер пошла ей навстречу, но дама проигнорировала её, направляясь прямиком к кассе, за которой восседал нарядный Венсан.
− Здравствуйте! – поздоровалась она с ним, - Мой парфюм готов?
− Э-э-э… - он стушевался, взглядами умоляя Циану о помощи.
− Да, да! Все готово! – парфюмер подошла к кассе, достала фирменную коробочку с серебряной розой, - Я назвала ваш парфюм «Весенний вечер». Мне не терпится узнать ваше мнение…
− Так это вы парфюмер? – разочарованно спросила посетительница, окинув женщину взглядом, заставившим Циану вспомнить, что её платью уже около года, прическа предельно проста, сережки вовсе забыла надеть, а на ногах слегка потертые старые туфли – самые любимые потому, что удобные.
Дама между тем вновь обернулась к Венсану:
− Посмотрим, на что способна ваша работница. Надеюсь, она не зря перевела дорогие масла!
Мужчина вновь бросил на хозяйку лавки взгляд утопающего, слегка приподняв брови: «Я не виноват!».
Циана улыбнулась, стиснув зубы, чтобы ничего не сказать ненароком. Аккуратно открыв коробочку, она достала флакон, настоящий шедевр от господина Риоша. Черное донышко ребристого округлого сосуда плавно переходило в жемчужно-голубой цвет весенних сумерек у горлышка, которое венчала прозрачная нежно-голубая пробка в виде изящного лепестка. На золотой нити сбоку свисала серебряная роза. Открыв пробку, женщина нанесла каплю парфюма на специальную салфетку и подала её клиентке.
В воздухе повеяло тонким ароматом цветущей сливы, свежей зеленой листвы, спелого персика и недавнего спи́ла вишнёвого дерева. Парфюмер знала: когда верхние ноты развеются, очень близко к коже останется легкий аромат сливочной помадки и квана. Она считала этот аромат одним из лучших своих творений. Пирамида была составлена в точном соответствии с требованиями графини, а флакон заказан в её любимых цветах.
− Ну, конечно! – графиня недовольно скривила рот, − Запах просто ужасен! Наверно дешевое мыло для ремесленников и то пахнет лучше! Мой вам совет, - она посмотрела на Венсана, - Гоните в шею эту неумеху! Да ещё взыщите с неё за зря истраченные дорогие материалы!
Несчастная компаньонка не знала куда девать глаза – она частенько бывала у Цианы и всегда покупала парфюмерию и косметические средства только у неё. Возразить покровительнице у женщины не хватило духу, а Циана просто растерялась от огорчения.
− Какая жалось, - жеманно произнес Венсан томным низким голосом, - Я трудился над этим ароматом несколько дней, не спал ночами, думая о даме, которой он предназначен… Постарался вплести в него все грёзы о той неповторимой и трепетной особе, которая будет носить его, а он станет обволакивать её подобно второй коже! - он окинул графиню соблазняюще-плотоядным взглядом. Та приоткрыла рот, задержав дыхание, а у Цианы волоски на теле встали дыбом. – Я использовал самые драгоценные, редчайшие масла и эссенции, чтобы этот аромат послужил достойным обрамлением вашей несравненной красоте… Ах, как же я мог так ошибиться! – он картинно опустил глаза, а потом вновь взглянул прямо в глаза графине, обдав её таким жарким взглядом, что у Цианы порозовели уши.
Графиня едва слышно вздохнула, вновь поднеся салфетку с каплей духов к носу.
− О! – произнесла она с придыханием, не сводя глаз с Венсана, - Возможно я поспешила в оценке аромата, пока ещё не выветрился спирт основы. Теперь я ощущаю дивные переливы и неповторимое звучание, которые вы ему придали! Но ваша помощница…
− Я доверил ей только название!
− И с этим она не справилась! – графиня презрительно зыркнула на тихо закипающую хозяйку лавки, - Оно никуда не годится! «Вечер» - плоско и банально!
− Тогда как вы сами бы назвали их? – спросил вампир, пронизывая графиню взглядом, как энтомолог булавкой бабочку для выставочной коллекции.
Женщина, явно неспособная в эту минуту связно мыслить, только похлопала глазами, промычав что-то нечленораздельное.
− Я предлагаю сменить название на «Темную страсть», - Венсан слегка приподнял один уголок рта.
− Какое говорящее название! – графиня Джиордано отложила салфетку, не спуская глаз с вампира, - Во сколько вы цените свое творение?
Циана было открыла рот, чтобы назвать цену – пять лей. Венсан перевел взгляд на неё, улыбнулся по-настоящему, немого смущённо, а потом, перевел взгляд на графиню, которая смотрела на него как кошка на сметану. Улыбка мужчины снова стала томной:
− Двенадцать лей, - озвучил он цену.
Циана сжала кулаки, чтобы не ахнуть от такой наглости. Компаньонка графини, не сдержавшись, судорожно вздохнула. Графиня не повела и бровью.
− Весьма достойная плата за шедевр! – ответила она, − Ортанс, заплати мастеру! Как вас зовут?
− Винченцо Ламброзо, - вампир назвал имя, под которым его представили всем соседям.
− Загляните ко мне как-нибудь, Винченцо. Принесите своих товаров – я выберу что-нибудь.
− Думаю, моё общество вам быстро наскучит, - ответил вампир, убирая под прилавок золотые монеты. Он быстро взглянул в глаза графини Джиордано, она на мгновение замерла, а потом прикоснулась рукой ко лбу:
− Ортанс, дай руку! Что-то кружится голова. Пойдем, нам пора – может на воздухе полегчает. Прощайте!
Дамы вышли, забрав покупку, даже не оглянувшись. Венсан буднично вынул монеты, десять из которых протянул Циане, две положил в карман:
− Ярмарочный быт давно научил меня, что хороший спектакль стоит денег, - пояснил он.
− Двенадцать лей! – запоздало воскликнула Циана, - Ты сошел с ума!
− Вовсе нет – десять твоих законных: нужно же нам обустраивать аптечный отдел – все стоит денег. Кем уже только не побывал за свою жизнь, но на содержании у женщины жить не доводилось и, надеюсь, не придется! Тем более, парфюм и правда хорош – я не смог сдержаться, когда эта…графиня начала втаптывать тебя в грязь. За это ей тоже пришлось заплатить.
Циана открыла рот, чтобы возмутиться, но сказала совсем не то, что собиралась:
− Спасибо. Правда, ты настоящий талант! Я бы ни за что так не смогла. Одного боюсь: они хватятся, цена слишком высока – ведь компаньонка графини, Ортанс Вероцци, моя постоянная клиентка, мы договаривались совсем о другом. Кроме того, она знает, что именно я парфюмер, так как ходит ко мне уже несколько лет…
− Можешь не бояться, - спокойно ответил Венсан, - Они ничего не вспомнят – последствия гипнотического воздействия. Ну, что, мы едем? – вампир вышел из-за прилавка, − Звать Бадбу?
− Только переоденься, прошу тебя! Что-нибудь менее броское.
− Тебе не понравился мой новый жилет? А я так им гордился!
− Жилет великолепен, но не для путешествия к океану, да ещё в прохладный день. На тебя все коситься будут.
− Ладно, пойду переоденусь.
− Встречаемся здесь. Я тоже надену плащ и захвачу гостинцы для Келпи.
Она закрыла дверь изнутри, повесив табличку «Буду через пять минут», и отправилась на кухню, за корзинкой с пирожками.
− Смотри, вот тут справа – сладкие, с яблоком и медом, а слева – с гусиной печенью. В середину я положила мясной рулет с травами, - напутствовала Бадба подругу, - Передавай от меня привет! Не волнуйся, я побуду в лавке. Графиню вы уже приняли, а с обычными покупателями мы с Базилевсом справимся.
− Как ты вообще согласилась? – изумилась Циана, - Ты же не любишь работать в лавке! В любой момент могут войти люди, приходится все время контролировать личину.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Похожие книги на "Ядовитые земли (СИ)", Зябкова Наталия
Зябкова Наталия читать все книги автора по порядку
Зябкова Наталия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.