Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ) - Завгородняя Анна
- Рад, что нашел тебя здесь, - проговорил Тони и встал рядом с другом хмуря брови.
- А я говорил тебе, не спеши, не трогай Дэнби сегодня, - ответил Фэлтон и посмотрел на Олриджа.
- Я просто хотел поговорить с ней и понять, есть ли у меня шанс, - тихо сказал Энтони и вздохнул. – Но она неприступна как северные крепости Саллара.
Дориан тихо рассмеялся.
- Здесь я тебе не советчик, мой друг. Ты же знаешь, насколько своенравна моя сестра. Даже совершив ошибку, она вряд ли признается в этом.
- Мы оба совершили ошибку, - ответил Олридж, - я – потому что не остановил ее, она – потому что сделала неправильный выбор и вышла замуж мне назло.
Дориан только руками развел. Он был уверен, что Дэнби все еще любит Тони, но не спешил вмешиваться в отношения этих двоих.
Дэнби должна сама решить для себя, что ей нужно от жизни. И если ее выбором станет Тони, он будет только счастлив, но она должна решить это сама.
Девочки без ума от дядюшки Олриджа, и только его сестра, упрямая, как все женщины семейства Фэлтон, не желает принимать бывшего возлюбленного. А ведь какая между ними была любовь! Дориан искренне полагал, что Дэнби будет счастлива с Олриджем. Они буквально сходили с ума друг по другу, так что он немного завидовал такому чувству и вот нынешняя леди Эшли вдова с двумя очаровательными детьми, а бедняга Тони так и не женился, лелея мечту вернуть свою любовь, особенно теперь, когда между ними не стало преград.
- Дай ей время. Погости у нас подольше, - предложил Фэлтон.
Снова заигравшая музыка напомнила ему о недавнем танце с леди Элдридж и мужчина оглядел присутствующих рядом.
Интересно, подумал он, где она, под какой личиной прячется и почему не дождалась его?
«А еще, она обещала тебе танец!» - напомнил Дориан сам себе и усмехнулся.
- Ладно. Не надо бередить мне душу. Если она не желает моего общества, то я дам ей свободу от себя, но только на этот вечер, - заметил тихо Тони и сменив тему, посмотрел на друга, - а где твоя очаровательная спутница? Я, признаться, был удивлен, когда увидел, что ты танцевал с одной и той же милой леди два танца подряд. Сколько тебя знаю, подобное было редкостью и на тебя совсем не похоже.
Дор пожал плечами.
Он и сам понимал, что поступает противоестественно своим привычкам. Но эта леди Элдридж… Было в ней нечто особенное. Нечто, что ему хотелось понять или разгадать? И она не интересовалась его персоной, в отличие от других девиц на выданье. Более того, создавалось впечатление будто бы девица Агата совсем не стремится выйти замуж, что противно женской природе. И это лишь сильнее подхлестывало любопытство мужчины.
- Неужели леди Фэлтон может начинать готовиться к свадьбе? – то ли серьезно, то ли пошутил Олридж.
- Глупость какая, - усмехнулся криво Дориан. – Два танца ничего не значат.
- Ну, если ты так говоришь… - произнес задумчиво Энтони. – Тогда ты не будешь против, если я приглашу эту очаровательную незнакомку?
Фэлтон вздрогнул. Затем посмотрел на друга и произнес:
- Ее имя Агата Элдридж, так что, она совсем не незнакомка, хотя, да, вы не представлены друг другу…
- Но на маскараде одно другому не мешает, и ты сам это прекрасно понимаешь, - сказал Тони. – Нет, если ты, конечно, ангажировал леди только для себя, я не стану вставать между вами.
- Нет! – слишком резко произнес Фэлтон и сам удивился столь эмоциональному ответу. – Она не моя леди. Если найдешь ее среди этих бесконечных масок, то изволь. Танцуй. Но сразу хочу предупредить, леди – маг, и она, кажется, изменила облик.
Энтони загадочно улыбнулся и произнес:
- Ничего. Я смогу ее отыскать, тем более теперь, когда ты ясно дал понять, что не имеешь ничего против, если этой девушкой займется другой.
- А как же Дэнби? – вырвалось с губ Дора невольное. Он почувствовал, что ему совсем не нравится мысль о том, что Энтони пригласит Агату и будет с ней танцевать.
Почему? Да, наверное, по той причине, что Олридж, пусть и не так богат, как сам Дор, но вполне может обеспечить любую леди, которую выберет в свои супруги.
А еще, наверное, потому, что Тони молод и хорош собой и девушка вполне может им увлечься!
Фэлтон покачал головой, прогоняя непонятное наваждение.
Нет, он, конечно же, беспокоится только за сестру. Ведь Тони всегда любил Дэнби, а тут заинтересовался кем-то другим.
- Дэнби ясно дала мне понять, что не желает терпеть меня рядом. И, как я уже сказал ранее, я оставлю ее сегодня в покое, что, впрочем, не должно мешать мне развлекаться на балу, как и ей. Я хочу немного забыться. Так почему бы не сделать это в приятной компании? Жениться не планирую, - пошутил молодой мужчина, словно оправдываясь в глазах брата своей любимой. – Но я имею право отдохнуть.
- Имеешь, - согласился Дориан, но фраза прозвучала через стиснутые зубы.
Тони рассмеялся и, наигранно поклонившись Фэлтону, сказал:
- Отлично. Получив твое благословение, отправляюсь искать прекрасную леди Агату с которой будет приятно провести этот вечер. И уж будь уверен, я разгадаю ее под любым обликом. Все же я маг! – и развернувшись, Олридж отправился в толпу глядя по сторонам и явно намереваясь отыскать ту, которая никак не покидала мысли лорда Фэлтона.
************
Встав напротив зеркала, висевшего в холле, я поправила волосы и платье, рассматривая чужое отражение, которое едва ли походило на прежнюю меня.
Нет, все же, обладать магией иногда очень приятно. Спасибо моему дорогому опекуну, который нанимал для меня самых лучших учителей, что я с легкостью управляю силой, подаренной мне при рождении.
Я взглянула еще раз на незнакомку, отметив изысканность ее наряда и золотые локоны, завитые и спадавшие на плечи. Они обрамляли милое лицо, скрытое под маской, и все же при всей миловидности, чужое и непривычное.
Создавалось ощущение, будто я рассматриваю чей-то портрет. Но пора идти прихорашиваться. А затем вернуться в зал и насладиться танцами теперь, когда ни Перси, ни Дориан мне не опасны. Правда, если Фэлтон решиться найти меня всерьез, он сможет применить магию и сделает это с легкостью. Но он вряд ли пойдет на подобное. Этот надменный мужчина и так слишком одарил меня своим вниманием. Целых два танца! Уму непостижимо!
Впрочем, я была благодарна ему за то, что подошел вовремя и спас от надоедливого Перси. Вот уж с кем мне совсем не хотелось танцевать. И я постараюсь сегодня избегать его и его матушки.
Вернувшись в зал, ощутила, как легкая музыка вальса буквально подхватила меня на свои волны. Улыбка сама собой расцвела на губах, придав еще большей загадочности и привлекательности образу. Стоит ли говорить, что стояла в отдалении я недолго. Спустя миг рядом оказался совсем незнакомый жгучий брюнет, который тут же пригласил меня на танец.
Я согласилась, и мы ворвались в круг танцующих, закружившись под звуки музыки над мрамором пола.
Внутри царила легкость. Я была довольна вечером и самой собой. Где-то рядом промелькнуло лицо Пенелопы. Она тоже танцевала, но меня, как и ожидалось, не узнала. Отчего-то это родило внутри смех и я, не подавляя чувств, рассмеялась, вызвав ответную улыбку у своего партнера.
Затем я танцевала еще и кадриль, и снова был вальс. Я не стояла ни единого танца, сделав небольшой перерыв лишь когда жажда совсем замучила, а ноги уже показались мне ватными.
И именно тогда, когда я потеряла бдительность, ко мне подошел он.
Перси назвал этого джентльмена Олридж. Я правильно поняла, что этот мужчина был, скорее всего, другом Фэлтона и семьи.
На нем был легкий морок, почти не искажавший истинного образа мужчины. Разве что самую малость. Но я его узнала. Олридж изящно поклонился и взглянул на меня.
- Могу ли я пригласить самую прекрасную леди в этом зале на танец? – спросил он, вставая напротив.
Я сделала еще один глоток сладкой воды, подкисленную лимонным соком, с кубиками льда, и посмотрела на Олриджа.
Красив. Не такой яркой красотой, как Фэлтон, но все же очень интересный молодой мужчина.
Похожие книги на "Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ)", Завгородняя Анна
Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку
Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.