Укрощение демонов для начинающих (ЛП) - Аннетт Мари
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52
Стараясь не делать резких движений, я очень медленно и аккуратно отводила руки от него, через серебряную линию. Наконец мои руки пересекли невидимый барьер, и я прижала их к себе, пытаясь успокоить сильно бьющееся сердце. Он бесстрастно следил за моими движениями.
Я встала на ноги и отошла подальше от круга, чтобы ненароком не повторить свою ошибку. Взяв в руки тарелку, я сказала: «Она холодная.» Он только что выпил суп, и миска не могла так быстро остыть.
Зуилас устроился на полу поудобнее: «Я забрал её тепло.»
Я осмотрелась: «Ты забирал тепло и из комнаты? Поэтому здесь так холодно?»
«Только из круга.»
Внутри круга было очень холодно. Именно это и заставило меня понять, что что-то не так, когда я пересекла барьер.
Я спросила: «Демонам нужна еда, тепло и свет, что выжить?»
«Еда или тепло, или свет», — поправил он меня. «Но лучше, если тепло и свет.»
«В книгах демоны всегда описываются, как создания тьмы и холода. Но на самом деле вам нужен свет и тепло?», — спросила я его.
Я поправила рукава свитера, и взгляд Зуиласа следил за моими движениями. «Что это?»
«А?», — я проследила за его взглядом. На моей руке красовался фиолетовый синяк, принимая очертания пальцев — след от разговора с дядей. «Это синяк.»
«Я не знаю такого слова.»
«Синяк — это повреждение. Он появляется от удара, или сжатия, или сильного придавливания.»
«Hh'ainun такие хрупкие», — сказал он с любопытством.
«Наверное да, по сравнению с демонами», — я уселась на полу. «Я не могу оставаться здесь слишком долго, а не то дядя опять поймает меня. С тобой всё будет в порядке?»
«Eshathē zh'ūltis», — он закрыл глаза. «Īteshanā zh'ūltis.»
«Что это значит?»
«Ты — глупая. И я глупый.»
Я опустила глаза и уставилась на свои руки. Я не попросила демона пояснить его слова. Всё и так было очевидно. Горячий суп лишь ненадолго отсрочит неизбежное, и продлит его страдания. Он всё равно умрёт. Пытаться продлить ему жизнь в этом чёрном куполе само по себе было преступлением. Я была глупой, предлагая ему это, а он был глупым, соглашаясь на это.
«Не соглашайся на контракт», — неожиданно для себя сказала я.
Его глаза распахнулись. «Не соглашайся», — повторила я с настойчивостью, которой от себя не ожидала. «Мой дядя — призыватели — ждут, что ты ослабеешь и согласишься на их условия. Они попытаются уговорить тебя, в надежде, что ты захочешь спасти себе жизнь. Но ты не можешь позволить им выиграть.»
Он уставился на меня, а затем на его лице заиграла волчья улыбка: «Не бойся, payila. Я буду смеяться над ними, когда буду умирать.»
«Вот и хорошо. Они заслуживают провала. Я тоже посмеюсь над ними», — гневно сказала я.
Он ухмыльнулся, но это выражение тут же исчезло с его лица. Усталость слишком быстро навалилась на него. Даже если мой суп и помог, этого не хватит надолго.
«Я вернусь завтра вечером», — прошептала я. «И напомню тебе, чтобы ты никогда не подчинялся одному из нас, high-nuns.»
«Huh-ah-i-nun», — поправил он меня раздражённо.
Я снова прошептала: «Я вернусь завтра вечером.»
«Уходи, payilas.»
Я встала, взяла тарелку в руки и пересекла комнату. У двери я обернулась. «Зуилас», — мягко позвала я его. «Затемни круг.»
Его хвост дёрнулся, и круг медленно почернел. Я выключила свет и медленно поднялась по лестнице.
Только когда я зашла в свою комнату и плотно закрыла дверь, я позволила покатиться слезам по моим щекам. Я упала на кровать — в моём сердце поселилась боль.
Я приду к тебе завтра. Если он доживёт до завтра. Он может и не дожить. Он так слаб. Быстро угасает. Скоро его станет, и его мучения наконец-то закончатся.
Я уткнулась лицом в подушку и зарыдала. Я рыдала, потому что этот мир был так жесток — и по отношению к демонам, и по отношению к людям. Я рыдала, потому что я чувствовала себя дурой за то, что жалела демона — бессердечного монстра. Я рыдала, потому что я была одна. И мне не к кому было обратиться за помощью и советом, не у кого было спросить, что же я делаю и никто не мог помочь мне справиться с болью. Я бы с радостью умерла, если бы хотя бы на одну ночь моя мама ожила и обняла меня.
В конце концов слёзы закончились, но заснуть я так и не смогла.
Глава 11
Зуилас дожил до следующего дня.
У меня пока не получилось пробраться в библиотеку, но мне не нужно было видеть его, чтобы знать, что он всё ещё борется. Я стояла у кухонного стола и пыталась спрятать улыбку в то время как дядя яростно орал в своём офисе.
«Как? Как это создание всё ещё борется с нами? Оно уже должно быть наполовину мертво. Как оно умудряется поддерживать тьму в куполе. Мы же даже его ещё не видели!»
Голос Клода ответил ему что-то, но так тихо, что я не расслышала.
«Я знаю», — снова заорал дядя. «Он должен сломаться! Если это существо умрёт, прежде чем согласится на контракт, то я… я…», — он начал заикаться в поисках подходящей угрозы.
«Ой, отец, заткнись», — психанул Трэвис. «Мы все на нервах.»
«Ещё раз так со мной заговоришь, и я сломаю тебе челюсть», — прорычал дядя. «Ты всего лишь ученик. И если хочешь получить хоть одно имя демона от меня, то начинай относиться ко мне с уважением!»
Они замолчали.
«Нам нужен перерыв», — предложил Клод. «Давайте съездим куда-нибудь поедим.»
Дядя согласился, и их голоса стихли. Я выждала минуту и услышала, как хлопнула входная дверь.
Я взглянула на кружку в своих руках. Дымящееся какао наполнило её до краёв, сверху я налила сливки. Сжимая в руке кружку, я выскользнула из кухни и спустилась по лестнице в подвал.
Я включила свет в библиотеке, подошла к куполу и опустилась на колени. «Зуилас?»
Тьма внутри круга рассеялась. Он лежал на боку, подложив руку под голову, как подушку. В этот раз он выглядел более умиротворённым, но его глаза снова были черны.
«Payilas.»
«Как сегодня всё прошло?»
Он устало взглянул на меня: «Они более mailēshta, чем раньше.»
«Что это значит?»
Его брови сморщились, и он закрыл глаза, видимо, в поисках подходящего перевода. «Раздражающие. Они раздражают.»
Я замешкалась, уставившись на парующую чашку, затем протянула её. «Я принесла это тебе. Можешь не пить, если не хочешь. Но оно горячее.»
Он выдохнул, затем принял сидячее положение — металлические пластины на его ноге полоснули по полу. Я поставила чашку на серебряную линию, ручкой к нему, и он взял её в руки. Его глаза прищурились, когда он ткнул пальцем во взбитые сливки, которые покачивались на горячей жидкости.
Наверное, со сливками я всё-таки переборщила.
Он за раз выпил содержимое чашки, затем поставил её на линию. Я забрала её и отставила в сторону.
«Чего ты хочешь?», — спросил он устало.
«Что ты имеешь в виду?»
Он указал пальцем на чашку: «За это.»
«Я ничего не хочу.»
В его голосе послышалось рычание: «Спрашивай.»
«Но…»
Очевидно, для него было важно ничего не принимать от меня просто так. Ну, если ему это принесёт облегчение…Я пыталась придумать простой вопрос. Он наблюдал за моим мыслительным процессом: по его лицу скользили тени.
«Я хочу прикоснуться к тебе», — выдала я, не подумав и тут же об этом пожалела.
«Прикоснуться ко мне?»
Моё лицо вспыхнуло. «Всего лишь к руке или…», — я оборвала себя на полуслове и попыталась собраться с мыслями. «В этом круге ты как будто бы нереален. Я хочу прикоснуться к тебе, чтобы осознать, что ты действительно есть.»
Он уставился на меня так, как будто у меня выросла вторая голова: «Ладно.»
Мой пульс ускорился. Опасность. Опасность. Да, это было рискованно и всё же…Я хотела это сделать. Прикоснуться к нему, значит почувствовать.
Я придвинулась ближе к линии и сказала ему: «Прижми свои руки к барьеру.»
Он приложил руки к невидимому для меня барьеру и от него пошли мерцающие волны. Моё сердце подскочило к горлу и бешено забилось. Я сглотнула и подняла руки. Они дрожали. Тело было настолько напряжённым, что болело.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52
Похожие книги на "Укрощение демонов для начинающих (ЛП)", Аннетт Мари
Аннетт Мари читать все книги автора по порядку
Аннетт Мари - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.