Спрятанная (СИ) - Давыдова Майя
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
— Что с того?
Он улыбался хищно, в предвкушении, будто перед ним лань, в бок которой вот-вот будет пущена стрела.
— Ну, что даже оправдываться не будешь?
Воздух стал колючим, как на морозе, и царапал горло.
— О чем ты?
— О том, что ты, поганая шлюха, пока меня нет, с другим трахаешься! — слюна брызнула из его рта, щеки побагровели. — Думала, я не узнаю!?
Мэлис застыла, не в силах шелохнуться, кровь отхлынула от лица. Она никогда, даже в мыслях не изменяла ему. Чтобы пожелать добровольно лечь в постель с мужчиной?
Нет. Нет. Нет.
— Качаешь головой? Да об этом на каждом углу шепчутся, за моей спиной смеются! А я думал, что ты другая… — он наступал, склонив голову, как бык. — Ты была такая скромная… такая… чистая. Лживая шлюха!
— Это неправда… — сердце колотилось так сильно, что она не слышала собственного голоса.
— Неправда? — Коннор ринулся вперед, стиснул ее плечи и тряхнул так, что клацнули зубы. — Неправда, говоришь!? Значит, я лгу?!
От ужаса плыло перед глазами. Коннор пьян и не понимает, что творит… А может, слишком хорошо понимает, он убьет ее в приступе ревности, как предыдущую жену, а потом найдет другую. Он обманутый муж, а они — изменщицы, которые никому ничего уже не смогут рассказать.
— С кем?
— Что?
— С кем, спрашиваю, ты мне изменяла?
— У меня никогда не было другого мужчины! — она закричала прямо ему в лицо, Челюсти сводило от сдерживаемых рыданий. — Я требую суда! Слышишь, я имею право на суд!
— Имеешь право? — его бешенные глаза блестели. — Сейчас я покажу тебе, на что ты имеешь право!
И сжав точно тисками руку, поволок ее вон из спальни.
Глава 5. Мэлис
Ужас был липким, как комья влажной земли. В глазах потемнело и сдавило грудь — не вздохнуть. Не будет Мэлис никакого суда, Коннор убьёт ее, закопает заживо на заднем дворе — вот и вся справедливость. И никто за нее не заступится, никто не отомстит потом. Мэлис одна и всегда была одна.
Он выволок ее во двор, утопленный в ранних сумерках, как была в одной ночной сорочке, простоволосую. Разжал руку, и Мэлис упала — ноги не держали. Коннор свистнул, созывая своих людей:
— Слушайте все! — обвел взглядом вышедших на зов охранников-головорезов и пошатывающихся от излишних возлияний гостей. — Эта шлюха, которую я звал своей женой, требует справедливого суда.
На нее смотрели, пожирали глазами. Насмешка, ожидание новой забавы, холодное безразличие — все было в этих взглядах.
— Шлюха, что за спиной мужа водила на супружеское ложе мужчин! Развратница с лицом монашки… — барон сплюнул под ноги. — Я мог бы зарубить ее на месте, но я справедлив. И призываю вас всех в свидетели — я устрою этой женщине суд, как делали в старину наши деды. — Покрасневшие глаза устремились на Мэлис, и она сжалась, ожидая удара. — Беги! Я даю тебе шанс доказать свою правоту. Если слухи ложны, если ты была верной женой, то духи или божественная пара, в кого там ты веришь, спасут тебя. Высшая справедливость, Мэлис.
Она ошарашенно смотрела на мужа, на собравшихся вокруг мужчин, смазавшихся в единое масляное пятно, и никак не могла понять смысла его слов.
— Мы устроим охоту, — Коннор раскинул руки. — Еще одну охоту. Спустим собак и загоним дичь. Если, конечно, духи позволят нам, — злая усмешка изломала губы.
— Коннор, это… неправильно.
Кто это сказал? Голос отдалено знакомый. Один из знакомцев мужа.
— Она. Трахалась. С. Другим. За. Моей. Спиной. Она опозорила мое имя.
— А если это навет?
— Думаешь, я слепец и не видел, как она смотрит на мужчин, пожирает их своими бессовестными глазами!? Как только и ждет, когда меня не будет дома? Или ты купился на ее личико, Кольм? Невинна, да? О, я тоже долго не хотел верить.
— И все же…
— Не хочешь — не участвуй! — по-звериному прорычал ее муж. — А ты! — он склонился над Мэлис. — Беги! Твое время истекает. Беги!!!
И она бросилась прочь, путаясь в длинной сорочке. В спину летели смех и улюлюканье. Мужниным головорезам будет веселье. Новое издевательство, теперь уже последнее. Никакие духи не спасут ее! Но все-таки Мэлис бежала, животный ужас, охвативший ее, гнал вперед. Дорога к городу вела через лес — в нем она и сгинет.
Мэлис не знала, сколько времени прошло, когда вдали ей померещился собачий лай. Сердце ухнуло в пятки. За колючими кустами по правую руку полузаросшая тропинка. Мэлис свернула на нее, будто что-то толкнуло в спину.
Ветки хлещут по телу, оставляя на коже ссадины, цепляют тонкую ткань сороки, та трещит и рвется — кремовые лохмотья, бывшие шелком и кружевом. Босые ноги сбиты в кровь, а в груди жжет — не вздохнуть.
Сколько она пробежала? И где сейчас?
Вокруг незнакомый лес. Деревья так кучны, что не видно неба. Тропинка тонет в буреломе, теряясь. Голоса птиц заполошны и снова чудится лай. Уже ближе.
Мэлис накрутила на руку подол, чтобы не мешался, и ринулась в заросли, куда вела тропинка. Снова бег.
Вперед. Вперед. Вперед.
… Она в изнеможении упала на землю. Сиплыми хрипами вырывалось из горла дыхание. Шумит в кронах ветер, протяжно скрипит сухой сук. Неужели убежала?!
— Далеко же ты забралась, красавица.
Она медленно, через силу подняла взгляд. Добротные сапоги на толстой подошве, кожаные штаны, рубаха на выпуск, хищно щурятся металлические бляхи на куртке. Кожаные ремни крест-накрест, пересекают широкую грудь. Тронутый темной щетиной подбородок, насмешливая ухмылка, острый взгляд, в котором нет и капли веселья.
Мужчина был ей смутно знаком — один из людей мужа, он появился у них не так давно. Мэлис помнила долгие взгляды, что он бросал на нее, не заботясь даже, замечает она это или нет. Рассматривал, будто взвешивая на пригодность, как товар в лавке у мясника. Вот и сейчас, смотрит из-под смеженных ресниц, перебирает каждую оборочку, каждый лоскуток обнаженной кожи. А обнажено слишком много — сорочка превратилась в лохмотья.
Мэлис красивая, так говорила мать. Ее тело нравилась Коннору.
Нет, она не вернется к нему! И не умрет. Во всяком случае, такой постыдной смертью.
Она откинула с лица растрепанные волосы, облизала пересохшие губы, собираясь со смелостью:
— Не отдавай меня ему…
В ответ тишина. И где-то на границе слуха лай.
— Тебя ведь зовут Ворон, да? Пожалуйста, помоги мне… И я не останусь в долгу.
Мужчина заломил бровь:
— Торгуешься? И что ты мне можешь предложить, женщина?
— Себя…
Глава 6. Ворон
Пришлось оставить лошадь на дороге и пробираться сквозь заросли пешком. Запах сырости забивался в нос — терпкий, назойливый. Пищали вездесущие комары. Да будет ли хоть один мир, где таких не наблюдается!?
Поисковик показывал движение на востоке — это должна быть Мэлис. Если конечно чертова аппаратура опять не сбоила, что было бы очень и очень не вовремя. Собак Ворон попытался сбить со следа ультразвуком. Надолго это не поможет, но даст фору.
Баронесса нашлась на куче бурелома. Она дышала судорожно, хрипло, вызвав в Вороне совсем иные ассоциации. Легкая сорочка открывала взгляду стройные длинные ноги, упругие ягодицы, округлость бедра… Ворон тяжело сглотнул и перевел взгляд выше. По хрупкой шее рассыпались выбившиеся из косы пряди — золотое на бежевом. Жаль только родимое пятно не рассмотреть.
— Далеко же ты забралась, красавица.
Она будто нарочито медленно подняла на него взгляд. В больших голубых глазах застыли отчаянье… и решимость. Приоткрытые губы раскраснелись и дрожат, точно в ожидании. Яркий румянец на щеках.
Девушка вскинула голову, не отрывая от него взгляда, расправила плечи. Тонкий шелк очертил пышную грудь с острыми горошинами сосков. И тело Ворона отозвалось на это совершенно естественным образом… вот этого еще не хватало — западать на смазливую аборигенку, которая с большой долей вероятности является объектом поисков.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Похожие книги на "Академия Шепота 3. Последний отбор", Огненная Любовь
Огненная Любовь читать все книги автора по порядку
Огненная Любовь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.