Дикие надежды (СИ) - Собран Энжи
Чужой меч просвистел, рассекая Дагьеру волосы, но он не обратил на это внимания, нанося сокрушительный удар по грудной клетке оставшегося в живых сумеречника. И снова скрестились клинки. Противостоявший Дагьеру сумеречник внезапно вскинул руки, выронил меч и упал. Из его правого глаза торчал кинжал с окровавленной ручкой.
Держась рукой за пронзенный стрелой бок, на широкой тропе сидел бледный как полотно Уэд и растерянно хлопал глазами.
- Простите, - выпалил испуганно, заметив цепкий взгляд Сейла.
- А ничего так парень. Будет толк, - усмехнулся Коури, хлопнув раненого по плечу, пока Дагьер вонзал меч в зашеек поверженного противника.
- Посылка от папочки? – шепотом поинтересовался Коури, когда испуганные мальчишки были готовы продолжать путь.
- Скорее всего.
- А я-то только подумал, что давно он тебя подарками не радовал. А тут гляди как расщедрился! Целый сумеречник. Три! И пятерка стрелков. Почти армия! Ради тебя! Цени! – хлопнул Сейла по плечу Коури.
Вершитель лишь покачал головой, приказывая выступать.
Глава 9
Меррит вынырнула из сна так резко, что не сразу осознала почему проснулась. И лишь спустя мгновение поняла – фургон остановился. Прислушалась и ничего не услышала. Ни неторопливых шагов загадочного старика, ни фырканье и ржание кауров…
Немного растерявшись от этой тишины, Меррит отодвинула полог. Поляна была пуста. Чуть в стороне от фургона приветливо пылал, разведенный заботливыми руками, огонь, над которым на вертеле жарилось мясо. От вкусного запаха рот наполнился слюной, и девушка сглотнула, упрямо дернув головой.
- Проснулась?
Голос старика прозвучал так неожиданно, что Меррит чуть не подпрыгнула. Сдержала первый порыв и, медленно повернув голову к Гаэрту, кивнула.
- Там, - взмахом руки старик указал направление, - заводь. Чай захочешь умыться. Да и вот оно че, - начал старик, роясь в валявшемся на дне фургона мешке: - держи. Это внучка моего одежонка чистая. Авось захочешь переодеться.
Меррит взяла штаны и холщовую рубаху с некоторой растерянностью, пробормотала сбивчивое: «Спасибо» и сбежала искать заводь.
Небольшая тихая речушка в свете неяркого светила, что уже клонилось к закату, серебрилась между деревьев. Оставив вещи на пологом берегу, Меррит спустилась к воде, опустила руку и тут же одернула – вода была не просто холодной – ледяной.
Глубоко вздохнув, девушка вышла на берег. Одно умывание ей не поможет. До ужаса хотелось смыть всю ту грязь, которой она обросла за дни пути. На миг в голове Меррит мелькнуло сомнение – все же запах немытого тела да замурзанное лицо служили ей своеобразной защитой. Теперь же от всего этого хотелось избавиться. Причем немедленно.
Решившись, Меррит разделась и с разбегу влетела в воду. Взяв горстку песка, начала тереть кожу, жалея, об отсутствии хоть какого-то мыла. Да что там мыло? У нее даже гребня не было! И девушка снова подумала о том, что собиралась остричь волосы перед побегом, а потом так и не успела.
Вылетев из воды, попрыгала на месте, стряхивая с себя капельки, подобно дикому зверю. На все еще влажное тело натянула чистую, пахнущую весенними травами одежду. Подхватив свои грязные вещи, побежала к костру – согреется, обсохнет и обязательно постирает.
- Что ж ты творишь, горемычная. Простудишься ж, - накинулся на нее Гаэрт, взмахивая руками.
Легкий теплый ветерок, окутал Меррит согревая, высушивая.
- Что вы…? Как…? – от удивления девушка растеряла все слова и не знала, что и сказать.
Гаэрт прищурил глаза, внимательно разглядывая девушку из-под густых седых бровей:
- Да просто. Хочешь научу?
- А разве это не запрещено? Разве магов не казнят?
- Казнили когда-то, - соглашаясь, кивнул старик. - Сейчас же… Откуда ты, что таких простых вещей не знаешь?
Меррит вскинула голову и встретилась с пристальным взглядом – глаза в глаза.
- Ваше любопытство неуместно, - отрезала она спокойно, тем тоном которым общалась с настоятельницами, когда они пытались заставить ее сделать что-то против воли.
Гаэрт хмыкнул и довольно кивнул каким-то своим мыслям:
- Благородная выходит. Небось из тех, у кого есть зачатки дара, и кого еще щенками на разведение определили.
- Что вы хотите этим сказать?
- Давай по-простому, девонька. Негоже, чтобы об этом знал еще кто-то, кроме нас с тобой. Ты садись давай и мяско бери. Разговор будет долгим, - говоря это, Гаэрт протянул ей в неглубокую миску наполненную печеной бараболей, положил сверху большой кусок жареного мяса.
Меррит машинально приняла подношение, выпустив из рук грязные вещи. Хотела поднять, но передумала – сперва она поест, а их все равно стирать. Взяла в руки мясо и с удовольствием вонзила зубы.
Несколько мгновений прошло в тишине. Меррит с аппетитом насыщалась, а старик смотрел на нее укоризненно и вздыхал сокрушенно. Девушке было неловко от такого внимания, и она порывалась пару раз отложить миску, но голод был сильнее.
- Тридцать с лишним зим назад, - наконец начал старик, когда Меррит уже готова была отставить еду, - к власти пришел нынешний император. И надумал он восстановить орден магов и могущество, похороненное в Расколотых землях, обрести. Тогда выдал он указ о особом отношении к людям с магическим даром. Если раньше их казнили или рабами отправляли на рудники, то теперь они могли жить, не опасаясь неминуемой расправы, нужно было только прийти и зарегистрировать свои способности в ратуше. Кто-то так и сделал, кто-то предпочел скрывать способности и дальше. Все изменилось, когда создали службу Изысканий, с магами во главе и поручили проверить всех на наличие дара.
- Я думала, изыскатели ходят в Расколотые земли, - пробормотала девушка.
- Ходят. Только прежде они рекрутов себе набрать должны. Первое время они так и ездили по селениям – забирали мальчишек, а девчонок рассылали по обителям Двуликого.
- А что делали их родители? – поинтересовалась Меррит, которая с детства верила в то, что будь живы ее родители, никто и никогда не обидел бы их дочь.
- Тех, кто сопротивлялся, убивали. Тех же, кто безропотно подчинялся, ставили на учет и следили за всеми их отпрысками, - усмехнулся Гаэрт.
И снова повисла тишина. У Меррит было много вопросов, но задавать их она не решалась. Слишком многое было неясно. И девушка отчаянно вертела в голове те немногие знания, которыми обладала. В обители учились не только наследницы родов, были и девушки из купеческого сословия, те самые за которыми отцы давали большое приданное. Почему-то раньше Меррит всегда думала, что именно огромное состояние причина того, что их выдали замуж еще в детстве. А выходит у каждой из них был дар.
- Что вы говорили про щенков? – сорвалось с ее губ раньше, чем она успела облечь свой вопрос в более приемлемую форму.
Гаэрт поморщился.
- Первое время девочек с магическим даром продавали на закрытых аукционах, где все покупатели проходили строгий отбор и были приближенными к императору. Заполучить такую невесту, а потом и наследника от нее стало целью многих высоких родов. Аристократы обманулись, - невесело улыбнулся Гаэрт. – Когда их наследники подросли, их вместе с другими одаренными зачислили в службу Изысканий и отправили в Расколотые земли искать сокровища предыдущих эпох.
- А вы?
- Что вы?
- Вы тоже аристократ?
- Нет, малышка Ди, я всего лишь простой старик.
Меррит качнула головой, не поверив этому признанию, и чуть не поперхнулась, услышав следующий за ним слова:
- И ты спасла моего внука.
- Я? Вы ошибаетесь. Я никого не спасла, - покачала головой девушка.
- Уверена? – прозвучала откуда-то со спины.
Меррит в растерянности обернулась. Молодой полуобнаженный парень смотрел прямо на нее, тепло и искренне посмеиваясь с ее недоумения.
- Узнала? – он подошел ближе, и девушке пришлось задрать голову, настолько он был высок.
Меррит качнула головой не в силах поверить в то, что она видит. Разве это может быть тот самый парнишка, что умирал на ее руках?
Похожие книги на "Дикие надежды (СИ)", Собран Энжи
Собран Энжи читать все книги автора по порядку
Собран Энжи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.