Наследие заводного ключа (ЛП) - Бейли Кристин
— Это невозможно — Уилл подобрал баночку, затем скрестил руки на груди.
— Это все здесь, — я поднялась, протягивая ему книгу.
— Барон — не убийца, — тихо прорычал он.
— Нет, он убийца. Он убил Саймона Прикета. Прикет знал, что это произойдёт. Он все об этом написал, — я потрясла книгой перед Уиллом, требуя, чтобы он взял её, но он только свирепо смотрел на меня с большей злостью, чем я когда-либо видела. — Он даже спрятал книгу внутри собственного надгробия, зная, что Рэтфорд его убьёт.
— Барон спас мне жизнь, — глаза Уилла сверкнули в приглушенном свете. Старый Ник тихо заржал, вскидывая голову. Между нами воцарилось молчание. — Он не убийца, — настаивал Уилл, хотя его голос теперь звучал едва ли громче шёпота.
Я забыла.
Барон взял его к себе. Конечно, Уилл верен ему. Я была дурочкой, раз посвятила его в это. Мне нужно убедить его в сути дела.
— Я сожалею, Уилл, но все предельно очевидно.
Он отвернулся от меня и прошёл вдоль ряда стойл к шатким лестницам за ними. Неожиданно он резко развернулся.
— Есть какие-нибудь доказательства?
— Прочитай сам, — настаивала я, снова протягивая ему книгу.
Он бросил на меня взглядом, который мог сварить яйцо.
— Я не могу.
Вот теперь я начинала злиться. Он такой упёртый, что даже слепой и глухой мул не смог бы с ним соперничать.
— Почему нет? Ты не хочешь в это поверить?
— Черт подери, Мег. Я не умею читать, — он запнулся на этих словах, как будто не хотел их произносить.
Я чувствовала себя так, будто он только что дал мне пощёчину. Я даже притронулась к щеке, чтобы убедиться, но боль шла изнутри. Я не подумала об этом. Боже мой, я не хотела его оскорбить.
— Не это, во всяком случае, — продолжил он. — Джон научил меня буквам и тому, как их произносить. Но буквы, которым он меня учил, были ровными и чёткими. Он говорил, что любой хороший кучер должен уметь читать вывески.
— Уилл, — я никогда не слышала от него столько связных слов. Я не хотела задеть его за живое. И конечно, я не хотела, чтобы он стыдился себя. Это не его вина. — Прости меня. Я просто предположила. Ты умнее меня.
Он отвёл взгляд, пиная пол носком ботинка.
— Здравого смысла у тебя точно больше, — добавила я.
Он подавил зарождавшийся смешок, затем посмотрел на меня.
— Само собой.
Я опустила взгляд в пол, не зная точно, было ли последнее слово шуткой или издёвкой.
— Есть какие-то доказательства? — снова спросил он. На этот раз его голос был тихим, почти умоляющим.
Я сделала глубокий вдох.
— Барон изобрёл что-то опасное. Я не знаю, что именно. Прикет и мой дедушка оба верили, что он был убийцей.
— Но доказательств нет, — Уилл посмотрел на меня, но я не знала, что сказать.
— Я не знаю, Уилл, — по его лицу я видела, что он не верил мне и не поверит. Не сегодня. — Есть только один способ убедиться наверняка, — я шагнула к Уиллу, и он не попятился, хоть и снова скрестил руки.
— И как же? — спросил он.
— Есть только один человек, способный помочь нам найти правду.
Он выставил руку перед собой.
— Я не хочу этого слышать.
— Пожалуйста, Уилл. Вдова Прикета где-то там, и она должна увидеть эту книгу. Помоги мне найти её.
Он покачал головой.
— Нет. С меня хватит. Возвращайся в дом, прежде чем вляпаешься в ещё большие неприятности. Некоторые вещи лучше оставить как есть.
Он отвернулся от меня, и я знала, что все кончено. Ни от кого другого помощи я не получу. Мне нужно сделать это самой. Когда я незаметно покинула каретник, потеря единственного союзника ощущалась как сокрушительный удар. Каждый шаг казался тяжелее предыдущего. Мне хотелось вернуться, сказать, что я сожалею, но я не знала, за что извиняться, поэтому все бесполезно. Уилл вышел из игры. Он очень ясно дал это понять.
С ним покончено.
Маячащий дом казался мрачным и грозным, окутанным в таинственную мглу. Я сделала глубокий вдох, надеясь, что все по-прежнему спят.
Прокравшись вниз по лестнице, я аккуратно открыла дверь и проскользнула внутрь. С торопливой бережностью я опустила засов и повернулась.
Миссис Пратт стояла возле стола.
Проклятье.
Сердце остановилось. В ушах шумело, пока она медленно поворачивала рычажок на лампе, наполняя кухню светом.
Я не могла сдвинуться с места. Я не знала, что сказать. Может, она поверит, что я ходила облегчиться в садовый горшок.
Нет. Разочарование в её глазах горело с такой суровой интенсивностью, что свет по сравнению с ним казался тусклым.
— Миссис… Я, — пролепетала я, запинаясь. Я стиснула юбку, держа книгу немного позади себя. Неважно, как бы крепко я ни сжимала материал, успокоить трясущиеся руки не получалось. Дрожь пробегала по слоям моей юбки вниз до подола.
— Я говорила тебе, — её голос звучал тихим, спокойным, но как будто слегка надломленным. — Я говорила тебе, что он всегда наблюдает, — её тонкая нижняя губа дрожала, когда она протянула мне листок бумаги.
Каждый удар сердца ощущался уколом боли в груди. Ноги и руки налились тяжестью. Я сумела взять бумагу, но едва удерживала её, чтобы прочитать.
«Уважаемая миссис Пратт,
Пожалуйста, немедленно избавьтесь от услуг мисс Уитлок, так как она вступила в неподобающую внебрачную связь в каретнике. Я не допущу под своей крышей людей с сомнительной моралью. Она не получит ни расчёта, ни рекомендаций. Она должна быть незамедлительно удалена из дома».
Я уронила письмо на пол.
Комната расплывалась перед моими глазами, мне пришлось положить руку на разделочную доску, чтобы устоять. Миссис Пратт схватила меня за руку, хоть её хватка и не была наказывающей.
— Ты сама вырыла себе яму, Мег, — она подвела меня к столу и позволила сесть. Я не могла говорить, не могла думать. Я посмотрела на неё. В её глазах сияли слезы?
— Это не то, что вы подумали, — взмолилась я. — Вы не можете верить в то, что я совершила что-то постыдное.
Она покачала головой.
— Это неважно, дитя. Неужели не понимаешь? Важно то, как это выглядит. А выглядит это как опрометчивый поступок.
Черт возьми! Я сорвала чепчик с головы и бросила на пол.
— Вы не можете выгнать меня на улицу посреди ночи! Я не сделала ничего плохого, — запротестовала я. Это так несправедливо.
Плечи Миссис Пратт сгорбились.
— Прости, Мег. Этого хочет барон.
Черт бы его побрал. Я ненавидела и его, и его треклятый дом. Я ненавидела и его самого, и его умершую жену. Как он мог взять меня только для того, чтобы игнорировать все это время и использовать, пока я страдала каждую секунду, а потом взять и вышвырнуть меня посреди ночи? Мне плевать, что Уилл верил в его невиновность. В глубине души я знала правду. Этот мужчина холоден и безжалостен. Он убийца, и мне нужно бежать. Мне лучше унести ноги подальше от этого места. Знал ли он, что я побывала в мастерской? Видел ли он меня через камеру? В этом крылась причина?
Должно быть.
— Что насчёт Уилла? — задала я вопрос.
— А что с ним? — в ответ спросила Миссис Пратт, пока подбирала мой чепчик и крутила его в руках.
— Барон сказал что-нибудь насчёт него? — я содрала фартук и швырнула его под ноги Миссис Пратт.
— Нет, — она встала, спрятала ломоть хлеба в маленький мешок и протянула мне. Я засунула туда дневник и повесила себе на шею. Черт подери и его тоже. Очевидно, он питомец Рэтфорда. Неудивительно, что он защищал барона. Как мог Уилл вступиться за человека, который выкинул меня прочь без гроша?
В тот момент я ненавидела Уилла. Не хотела, но все равно ненавидела. У Уилла по-прежнему имелась работа. У него по-прежнему была его жизнь.
Моя только что рухнула.
— Знаю, что это несправедливо, дитя. Но такова участь женщины. Направляйся в церковь и спроси викария, поняла меня? — приказала миссис Пратт в её обычной грубоватой манере.
Я кивнула, даже когда слезы полились из глаз. Миссис Пратт протянула мне свой носовой платок.
Похожие книги на "Наследие заводного ключа (ЛП)", Бейли Кристин
Бейли Кристин читать все книги автора по порядку
Бейли Кристин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.