Ее высочество няня (СИ) - Никитина Анастасия
— Это нормальная реакция на тех, кто пытается хватать меня руками, — я погладила рукав, под которым скрывался стилет.
— Ну, видимо, принцесса вас не хватала, поэтому вам хватило ума не демонстрировать свой норов, — поморщился ла Вейн. — Но я пришел сюда не комплименты вам расточать, а поговорить о деле.
— Уверены, что нас не подслушают? Утром я обнаружила потайной ход в своей спальне. Вы тоже явились не через дверь.
Герцог помолчал, глядя куда-то поверх моего плеча, и, самодовольно хмыкнув, ответил:
— Меня никогда не подслушают.
Намек на свое странное появление он попросту проигнорировал.
«Как только он уйдет, найти потайной ход, — поклялась я себе, — и устроить там этому павлину какой-нибудь сюрприз!»
— Хорошо, если так. Тогда я вас слушаю. Кого мне надо опасаться?
Дурацкую ухмылку словно тряпкой стерли с бледного холеного лица:
— Всех.
ГЛАВА 16
— Вас тоже? — уточнила я.
Покрутившись при дворе неполный день, чего-то подобного я и ожидала. Потому мрачное заявление герцога меня не обескуражило. А упустить возможность его поддеть я не сумела.
— Меня? — ла Вейн на мгновенье опешил, и я почувствовала себя отмщенной за хамский разговор в моем доме.
— Вас. Не ваш ли посланец сообщил мне, что я должна беречь жизнь его величества до тех пор, пока не получу других указаний. Разве здесь возможны разночтения?
— Какой посланец? — нахмурился герцог. — Я надеялся, что вы умны достаточно, чтобы не принимать на веру слова самозваных посланцев. Я могу передать вам что-то, связанное с вашим контрактом, только лично. В крайнем случае через маркиза ла Брука.
— А это его слова, — как ни в чем не бывало, парировала я.
— Маркиза? — помрачнел мужчина. — Интересно…
— Мне тоже.
— Возможно, он неудачно выразился. Я разберусь, — тряхнул головой герцог. — Оставим пока это. Ваше задание остается неизменным. Его величество должен жить любой ценой. Никаких оговорок, изменений и прочей ерунды не ожидается.
— Это радует, — кивнула я. — Меня не учили убивать.
— Очень сильно в этом сомневаюсь.
— Хорошо, скажем иначе. Меня не учили убивать по заказу.
— В это я поверю скорее. Вы же должны мне поверить, что смерть его величества никак не входит в мои планы.
— Почему?
— Почему не входит?
— Почему я должна вам поверить?
— Например, потому, что он мой племянник, и я очень любил его деда и уважал отца, — поморщился ла Вейн.
— Именно потому, что он ваш племянник. Если мне не изменяет память, вы третий в очереди на трон.
— Мне не нужен трон, — отрезал герцог, но, посмотрев на мою скептическую ухмылку, продолжил. — Хотя вы в это, разумеется, не поверите. Такие как вы убеждены, что корона — верх мечтаний любого человека. Если бы вы имели на нее хоть какие-то права, я бы и близко не подпустил вас к королю.
— Как хорошо вы знаете таких как я, — с трудом сдержала смех я, вспомнив, что моя матушка приходилась покойному Густаву двоюродной сестрой, и какие-то права на местную корону у меня все-таки были.
— Достаточно хорошо, — с плохо скрытым презрением сказал герцог. — Ваши боги — деньги. Верность, боль, честь, чужая жизнь и собственность, все это теряет для вас значение перед лицом золота. Так вот запомните. Золото вы получите. Но если вздумаете взять его еще у кого-то, то я позабочусь о том, чтобы вам не пришлось им долго наслаждаться. Это понятно?
— Вполне, — спокойно кивнула я. — Но вы так и не объяснили, почему я должна доверять вам.
— Потому что я бастард. Аристократы никогда не позволят мне надеть корону, — с непередаваемой гримасой ответил герцог. — Такая причина кажется вам более достойной?
— Без сомнения. Отказаться от короны может только тот, кому ее не дают.
Это, если не ошибаюсь, слова Густава Третьего. Вашего отца.
Ла Вейн бросил в мою сторону ненавидящий взгляд, но комментировать мои познания в истории не стал.
— Принцесса Эрика. Не слушайте ее, не доверяйте ей. Ничего не принимайте ни от нее самой, ни от ее имени.
«Это я и без вашей подсказки поняла», — проворчала я про себя. Манера герцога озвучивать прописные истины с видом первооткрывателя раздражала до безумия.
— У Эрики есть причины желать брату смерти. Она уже успела почувствовать вкус власти, и так просто с ним не расстанется.
— Еще кто-нибудь?
— Да. Разумеется. Все остальные, — мрачно ухмыльнулся ла Вейн. — Многие считают, что взбалмошная девчонка на троне лучше младенца, из которого еще неизвестно что вырастет. Кроме того, девчонку можно выдать замуж за нужного человека. Это только добавляет ей пунктов в глазах некоторых вельмож.
— Вряд ли взбалмошная девчонка охотно пойдет замуж за того, кого укажут.
— Если только не будет думать, что выбрала его сама, — скривился герцог. — В связи с этим будьте особо осторожны с графом ла Варгом и его сыном. Виконт ла Варг глупец, но беспрекословно исполняет все указания своего отца.
— Вот оно что… — протянула я, вспомнив лощеного хлыща, провожавшего меня к принцессе.
— Думаю, теперь вы понимаете, почему я говорю, что опасаться вам надо всех. Даже те, кто ненавидят ла Варга, нам не союзники. У них тоже есть сыновья, а девочка, как уже было сказано, взбалмошная.
— Просто замечательно, — фыркнула я, мысленно отметив появившееся «нам».
— Я начинаю думать, что вам надо было нанять не телохранителя для вашего племянника, а убийцу для племянницы. Дешевле бы вышло.
— Не все меряют жизнь в деньгах, — брезгливо скривился герцог и с долей беспокойства уставился мне в глаза. — Не вздумайте проявить инициативу!
— Ни в коем случае, — нежно улыбнулась я. — Такие как мы все измеряют в золоте. А за убийство принцессы мне не платили.
— Вам никогда не говорили, ла Рум, что вы невыносимы? — проворчал мужчина.
— Нет. Обычно я с клиентами не беседую.
— Ну да. Они у вас все больше неразговорчивые: старинные артефакты, бесценные книги.
— Письма, — подсказала я.
— Эти как раз порой болтают куда больше, чем людям бы хотелось, — поморщился ла Вейн.
— Бывает.
— Хватит отступлений. У нас не так много времени. Кормилица уже возвращается, а мне еще надо многое вам объяснить.
Я не стала спрашивать, откуда он знает, где сейчас Глория. И так было понятно, что ответа мне не дождаться. Единственное, что приходило в голову, это какой-нибудь хитрый парный артефакт с островов и соглядатай в удачном месте. Поэтому просто изобразила на лице предельное внимание. Этого герцогу оказалось достаточно, и он продолжил.
— Держитесь подальше от послов и их приближенных. В последнее время в посольствах происходят какие-то странные шевеления. Но мне пока не удалось узнать ни их причин, ни целей. Так что…
— Понятно.
— Тогда, в общем-то, все. Если появятся какие-то новости, вам сообщит о них маркиз… Хотя, нет. Я сообщу вам о них лично, — он криво улыбнулся. — Надо же мне поддерживать репутацию безнадежно влюбленного.
— Кстати, о маркизе, — кивнула я.
— О нем пока говорить ни к чему. Я должен…
— А я и не о нем. Я о кормилице, — перебила я, и без соглядатаев понимая, что Глория вот-вот вернется.
— Леди ла Грумель сказалась больной. Я знаю, что это отговорки, и вы зачем- то пугали ее ядами. Что-нибудь еще?
Я в двух словах пересказала откровения противной тетки, но к моему удивлению герцога это ничуть не впечатлило.
— Да, я знаю, — спокойно кивнул он. — Но пока она вас боится — она не опасна.
— Загнанная в угол крыса всегда опасна, — покачала головой я. — К тому же у меня есть идея получше. Глория подойдет на должность главной кормилицы куда лучше. Она моложе и здоровее. Кроме того есть возможность обеспечить ее верность.
— И каким же образом, — заинтересовался ла Вейн.
Я перевела дух. Значит, в принципе он не против замены. Теперь оставалось только доказать ему, что контролировать Глорию можно лучше, чем Грумель.
Похожие книги на "Ее высочество няня (СИ)", Никитина Анастасия
Никитина Анастасия читать все книги автора по порядку
Никитина Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.