Зовите некроманта (СИ) - Осипова Иванна
— Миледи! Это Гарис! У меня сообщение от лорда Киффла!
В дверь колотили с обратной стороны. Я подпрыгнула на месте, позабыв об опасности, и бросилась в атаку на демоницу. Теперь меня никто не остановит. Гарис — молоденький светловолосый парнишка — исполнял в особняке мелкие поручения. Он услышал и узнал мой голос! Гарис увезёт меня к отцу!
— Иду! Не уходи! — поспешно закричала я, задыхаясь от волнения и охватившей душу радости.
Лур доставала мне до пояса. Преодолевая отвращение, я наклонилась к личику с размытыми примитивными чертами. На дне фиолетовых выпуклых глазок вспыхивал тёмный огонь. Она умела смотреть только прямо. И я не отвела взгляда. Мне во что бы то ни стало нужно открыть дверь и вырваться из дома. Я не желала привыкать к чужим комнатам и укладу жизни.
— Ты пропустишь меня, Лур. Приказываю тебе именем хозяина. Вальд приказывает тебе. Уйди в сторону!
Не представляю, откуда в голове взялась формула, но она подействовала. Лур что-то пискнула, взметнулась над полом. Трепыхание коричневой ткани и чрезвычайно гибкая служанка оказалась у меня за спиной. Точно страж, она продолжала следить за происходящим.
«Охрана дома! Так и есть!» — догадалась я и, с трудом справившись с замком, распахнула дверь.
Испуганный курьер озирался по сторонам. Я услышала вздох облегчения, когда вышла на крылечко. Мальчишка поклонился.
— Леди Глория…
Его голос дрожал.
— Отец?! — не сдерживая чувств, я схватила Гариса за руки, показавшиеся очень холодными, а сама пыталась разглядеть экипаж у ворот. — Лорд прислал за мной?! Я готова ехать!
Он смутился, освобождаясь из моих ладоней.
— Простите, миледи, — тоненьким голоском ответил Гарис. — Лорд интересуется всё ли у вас хорошо. И не передумали ли вы?
— Передумала?
Меня разом прошибло насквозь. Серая мрачность сада некроманта будто легла на плечи.
— Хозяин сказал, что вы поймёте, — засомневался посыльный.
— Я понимаю…
Привалившись к прикрытой двери, я с ненавистью смотрела на дорожку, ограду с переплетением ветвей кустарника и на Гариса, посмевшего подать напрасную надежду. Отец и не думал забирать меня. Лорд рассчитывал, что после ночи в доме Вальда я соглашусь на договорной брак. Только он плохо знал некроманта. А я была уверена, что заставить Вальда жениться на ученице невозможно. И меня то же.
Ветер трепал жухлую листву, гонял сор по дорожке и между деревьями. Одни серые тени вокруг. Мне сделалось тоскливо и тяжело.
— Передай отцу, что я счастлива и мне не нужна его помощь.
Гарис опять поклонился и стремительно побежал прочь от дома некроманта. Беспокойная лошадка, привязанная у дороги, унесла его в сторону города. Я начала задыхаться и вышла в сад. За спиной медленно распахнулась дверь, а Лур замерла на пороге, поджидая меня.
«Гадкая надсмотрщица!» — скривившись, подумала я.
Она доложит Вальду обо всём. Я не сомневалась. Разозлившись, свернула с дорожки и пошла между деревьев к пристройке, похожей на конюшню. Шорох листвы немного успокаивал. Прохлада остужала разгорячённое лицо. Для себя я решила, что плачу от ветра. Это только он заставляет глаза слезиться.
Внезапно две серые тени отделились от стены дома и подступили ко мне.
14.
Тонкие лоскуты старой кожи на обезображенных лицах колыхались. Только это была совсем не часть человеческой плоти. Паутина, стирающая черты мертвяков, представлялась мне живым существом, чуждым и жутким. Бесформенная и растянутая пиявка вызывала омерзение. Грязные обмотки и тряпки, прикрывавшие тела, отдалённо напоминали одежду. Но при свете дня искусная имитация не смогла меня обмануть. А может быть дело было в рисунках из книги Вальда. Мысль об обмане и подделке прочно засела в голове. Два первёртыша подбирались ближе…
Крик разодрал горло. И снова я не ожидала, что умею орать настолько громко и пронзительно. Все мои прошлые попытки не шли ни в какое сравнение с мощным всплеском эмоций. Пробило ледяным по́том. От внезапной слабости я упала навзничь и, неосознанно отталкиваясь ногами, поползла назад, сдавливая пальцами комья сырой листвы и грязи. Я хотела спрятаться, забиться в самую узкую щель, подальше от неотвратимого приближения ужаса.
Оплывшие веки мертвецов не скрывали белёсых шаров на месте глаз. Они казались слепыми, но я кожей ощущала пронизывающий взгляд. Жадный и зудящий, как будто от него в теле начинали копошиться отвратительные черви. Они внимательно следили за мной. Осознанно и цепко. Это так не походило на истории о безвольных телах, бродящих вокруг дома или поля. Мертвяки обычно выбирали памятные места и знакомые действия. Возвращаясь, умершие повторяли то, к чему привыкли. Живые легко прогоняли назойливых гостей и не опасались их. Те, что встретились мне, внушали не только отвращение, но и страх.
Каким-то чудом я сумела подняться. Вцепилась перепачканными в земле руками в ствол дерева. Спазм скрутил внутренности. Меня затошнило и немедленно вырвало. Голову распирала напряжённая боль. Я не хотела смотреть на мертвяков, но с трудом перевела неповоротливый взгляд в сторону дома. До крылечка оставался десяток шагов. И я слышала низкий прерывистый рык Лур, готовой защищать. Служанка принадлежала особняку некроманта и переступить порог не могла.
Громко и тяжело дыша, они пытались дотянуться до меня. Неуклюжие и медлительные тела только мешали. В какой-то момент я заметила с какой натугой они управляются с ногами, не желавшими слушаться. Перевёртыши не привыкли к человеческому облику, однако учились невероятно быстро. Я выбежала на дорожку, размахивая руками.
— Лур!
С какой же радостью я встретилась взглядом с фиолетовыми огоньками глаз демоницы. Оскалившись, она билась о невидимую стену на пороге дома. Совсем немного и я спасена. Какой-то неясный внутренний зов заставил меня обернуться. Я потеряла несколько мгновений, замешкалась, удивляясь, что всё ещё нахожусь в сознании. Костлявые пальцы схватили за волосы. Они нагнали меня. Мертвяки тянули пряди в разные стороны и старались развернуть меня к себе, словно им важно было видеть перекошенное ужасом лицо жертвы. Кожа на голове горела. Я чувствовала дыхание у виска. Прерывистое, шумное. Сильный запах перегноя и низины ударил в нос.
Я отбивалась, не разбирая куда попадают мои слабые удары и тычки. Влажная плоть под пальцами проваливалась и рвалась. Или мне это лишь чудилось? Всё походило на ночной кошмар. Реальность превратилась в вязкое и серое болото, в котором я захлёбывалась до темноты в глазах.
Один из мертвяков наклонился ближе, обнюхивая меня.
— У тебя не его лицо. Мы не видели твоего лица, — неразборчиво прохрипел он.
Что-то смутило их, остановило ход событий. Собрав оставшиеся силы, я оттолкнула перевёртыша и побежала. Раскрытая дверь и фигура Лур на пороге дома качались перед глазами. Ничего не понимая, падая на ходу, я на четвереньках вползла в прихожую. Услышала, как захлопнулась дверь за спиной.
«Они схватят меня! Вот-вот поймают и разорвут на части!» — промелькнули обрывки мыслей.
Продолжая чувствовать опасность, я поднялась, опираясь о стену. И побежала дальше. В кабинет некроманта. Я вбежала в лабораторию, словно там находилось надёжное убежище. Голова кружилась, а тело била крупная дрожь. Книги, колбы, флаконы с зельями… Если бы не Вальд, то ничего бы не случилось! Выбор Вальда возвращал меня в прошлое снова и снова. Он заставлял переживать ту встречу с умершей матерью! Он виноват!
— Раз и навсегда, Вальд! Ты сам меня выгонишь! — несколько раз повторила я.
Сквозь пелену нервного возбуждения я помнила о приказе некроманта насчёт банок. Если я спутаю зелья, которые он так трепетно хранит, то некромант придёт в ярость. Они стояли в определённом порядке, каждая полки и флаконы подписаны. Отец примет меня назад, если Вальд прекратит обучение. Уговоры бесполезны. Только решение некроманта способно вернуть мою жизнь.
Хаотично я начала выставлять на стол баночки с полок. Трясущимися руками вскрыла несколько и пересыпала часть содержимого в другие флаконы. Смешала порошки. Пусть Вальд разозлиться и откажется обучать бестолковую девицу! Кое-как составив баночки обратно, я стряхнула порошок, усыпавший стол ладонью на пол. Опустошённая села в кресло, уставившись на полки. Может быть, стоило разбить проклятые флаконы, но сил уже не было.
Похожие книги на "Зовите некроманта (СИ)", Осипова Иванна
Осипова Иванна читать все книги автора по порядку
Осипова Иванна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.