Невеста Черного Дракона (СИ) - Разина Инна
Сижу на самом краю просторной кровати и думаю не о спасении, а о черном драконе. Гадаю, как скоро вновь увижу его, загляну в синие глаза. Удивительно, но я сильно соскучилась. И это очень странно. Обычно я плохо схожусь с людьми, предпочитая одиночество или общество нянюшки. Сразу накатывает тревога. Как там она сейчас? Очень надеюсь, что дядя ей ничего не сделал. Я отдала няне часть денег, она сможет прожить на них несколько месяцев. Но лучше думать, что мы скоро встретимся, и я заберу ее к себе. Вот только куда? Если учитель сможет меня освободить, придется вернуться к первоначальному плану и поселиться в нашем загородном имении.
Волны жара меня больше не беспокоят. Видимо, стресс с побегом и западней вытеснил все остальное. Но все равно с удивлением прислушиваюсь к себе. Во мне поселилось какое-то непривычное ощущение. Будто что-то теплое сидит в груди и зовет. Тянет куда-то, как в моих мучительных снах. Требует вспомнить. Но что? Это как постоянный зуд, не дающий покоя. Только чувствуешь, что где-то есть что-то важное для тебя. Но как туда попасть, не представляешь. Мои мысли прерывает звук открывающегося замка. В комнату заходит хозяин этого замка, герцог Стенли.
Останавливается в паре шагов от меня и осматривает с таким брезгливым выражением лица, будто видит что-то крайне неприличное.
— Сейчас придут служанки, помогут тебе вымыться и переодеться, — заявляет холодно. — Сними эту недостойную твоего положения одежду. Моей жене не подобает носить такое.
— Я еще не ваша жена, — возражаю упрямо. Не хотела его провоцировать. Но не могу заставить себя молчать и подчиняться.
— Уже скоро ты станешь ею, — с ледяным спокойствием обещает герцог. — Я предупреждал, что не потреплю неповиновения. Ты решила по-своему и будешь за это наказана. Завтра вечером нас сочетают законным браком в главном храме Всевышнего. А в брачную ночь ответишь за свой побег. После у нас будет достаточно времени, чтобы научить тебя послушанию. Твой опекун не справился с этой задачей. Ну ничего. Я умею укрощать строптивых жен, — на этих словах глаза моего жениха загораются похотью и жгучим предвкушением. А мне становится жутко. И только мысль о драконе не дает окончательно скатиться в отчаяние.
Глава 21 Эштан
Все, что я делаю после аудиенции с королем, подчинено одной цели. В голове счетчик отсчитывает время до того, как Лин окажется в моих руках. Только тогда я смогу успокоиться сам и усмирить дракона. А он все еще продолжает испытывать меня на прочность. Ни на секунду не забываю, что запертая в мрачном дворце Мэйлин надеется только на меня. И ждет, так же, как и я, отсчитывая минуты. Я чувствую отголоски ее эмоций. С каждым часом все лучше. Некоторые пока не могу определить. Почему-то между подавленностью и отчаянием иногда проскальзывает что-то трепетное, от чего мое сердце бьется сильнее. Возможно, так она подбадривает себя. Многие на ее месте уже давно бы сломались и стали послушными марионетками. Но только не Лин. Ее силы воли хватит на десятерых.
В рекордный срок собрав нужные сведения, покидаю дворец и направляюсь в особняк Дюмон. Мне нужно встретиться с самым старшим на данный момент представителем рода — бабушкой Лин, леди Мартой Дюмон. Я выяснил, что она давно уже никуда не выходит. И при дворе не бывает. Тому есть причины. Для леди печальные, для меня — дающие надежду на то, что мой визит не окажется напрасным. Впрочем, другого варианта я все равно не допущу.
В дороге вновь срабатывает артефакт. Я слышу голос Мэйлин, и тревога немного отпускает. Она взволнована, но не в панике. Сообщает, что свадьба состоится следующим вечером в главном храме Всевышнего. А значит, время у меня еще есть.
— Как ты, девочка? Герцог тебя… не тронул? Говори правду. Я должен знать, — рычащие нотки в голосе мне не удается скрыть. Я знаю, что не тронул. Потому что ощутил бы ее панику и наплевал на дипломатию, вломившись туда, где ее сейчас держат. Но все равно спрашиваю. Мне нужно слышать ее голос.
— Нет, только пугал. Но к этому я готова, — тихо отзывается Лин.
— Уже скоро я приеду. Потерпи еще немного.
— Но ведь король одобрил наш брак, — произносит с горечью.
— У меня есть рычаги. Ты только не спорь и соглашайся со мной, что бы я ни говорил. Даже если будешь удивлена. По-другому тебя не освободить.
— Спасибо, лорд Эшт…
— Никаких лордов, нам не до церемоний, — останавливаю ее. Мне слишком зашло, как она звала меня по имени в прошлый раз. Пусть и случайно, в пылу эмоций. — Просто Эш.
— Спасибо, Эш, — слышу тихий шепот.
— Сообщи, если что-то изменится, — наслаждаюсь звуками ее голоса. Даже такой, едва слышный, он отзывается нежной сладостью прямо в сердце. Царапает нервы, гоняя по телу дрожь. Я бы слушал его еще и еще. Но нам не стоит общаться слишком долго. Нельзя, чтобы артефакт у Мэйлин обнаружили и отобрали. Ну а кроме того, я уже на месте. Посольская карта останавливается у величественного, но заметно обветшавшего здания. Отправляю слугу доложить, что глава посольства Далесара просит леди Дюмон принять его по срочному делу. Думаю, хотя бы из любопытства она согласится. Слишком много слухов ходит о нас в столице.
Так и получается. Довольно скоро меня проводят в просторную гостиную, хранящую следы былой роскоши. И через несколько минут там появляется худая, будто высохшая пожилая женщина с седыми волосами, уложенными в аккуратную прическу. Предлагает мне сесть и усаживается напротив в потертое резное кресло. Ее лицо покрыто морщинами, тонкие губы плотно сжаты, бесцветные глаза цепко изучают меня. Она старается сохранить равнодушное выражение лица, но полностью спрятать интерес не получается.
— Итак, что привело в мой дом дракона? Да еще самого главу посольства? — уточняет низким голосом. Во всей ее сухопарой фигуре, в прямом взгляде прослеживается сила и стальной стержень. Почти уверен, именно она, а не ее муж, раньше была главой семьи. Но еще в ней виден надлом. Я знаю его причину. Поэтому перехожу сразу к сути, без лишних предисловий.
— Поправьте меня, если я буду в чем-то не прав. У вас было двое детей. Сын и дочь. Дочь вышла замуж против вашей воли и впоследствии умерла в родах. Вы отказались признать ее брак и исключили из семьи. Все надежды возложили на сына. Вначале он их оправдывал. Удачно женился, родил вам внука. Но со временем что-то сломалось. А точнее, открылись истинные стороны его натуры. Азартной и безрассудной. Ваш сын оказался игроком и быстро проиграл большую часть семейного состояния. А потом спился и умер. Но это еще не все. Ваш внук пошел по стопам отца. Тяга к игре у него в крови. Остановить его не получилось. И, насколько я знаю, сейчас этот особняк заложен. Я нигде не ошибся?
— Нигде, — холодно произносит леди Дюмон. — Чему обязана таким пристальным вниманием к печальным событиям моей семьи? Вы же это не из праздного любопытства раскопали. Вряд ли драконам есть дело до людских бед.
— Вы правы, не из любопытства, — соглашаюсь спокойно. Хотя дракон внутри рычит от нетерпения. Ему непонятно, почему Лин еще не в нашем гнезде. — У меня есть предложение. Я выкуплю этот особняк и верну его вам. А также полностью оплачу долги вашего внука. И договорюсь, чтобы его пристроили в лечебницу для тех, кто страдает от зависимостей. Вам интересно?
— Допустим. Но я слишком стара, чтобы верить в чужую щедрость, лорд Блэквуд, — прищуривается хозяйка дома. — Что получите от этой сделки вы?
— Мне нужно, чтобы вы официально признали свою внучку, Мэйлин. И потребовали у короля отмены разрешения на ее брак с герцогом Стенли.
— Что?! Этот старый извращенец решил жениться на дочери Луизы? — возмущенно уточняет леди Марта. Но я не обольщаюсь. Ее реакция вызвана не заботой о Лин. Похоже, она просто недолюбливает герцога. И причины этой неприязни стоило бы знать. — И король разрешил?
— Да. У него не было причин отказать. Но он дал понять, что вмешается, если вы будете против.
Похожие книги на "Невеста Черного Дракона (СИ)", Разина Инна
Разина Инна читать все книги автора по порядку
Разина Инна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.