Порхает мотылек в презренных небесах. Том 1 - Маро Моргана
– Как тебя зовут? – поинтересовалась Хуанъянь.
– Бай… Бай И, – с неохотой призналась та.
– Хорошо, зови меня Ся Юань.
– Ся Юань? Та самая глупая дочь дома Ся, что вышла замуж за принца-урода? – удивленно переспросила лисица. – А ты не выглядишь дурой.
– А ты умной лисой. Завтра утром встретишь меня во дворе. Если спросят, кто ты, – скажешь, что тебя послала семья Ся в качестве подарка на свадьбу.
– Хорошо.
Ян Юмэй развязала узел, и Бай И поднялась, бросив на нее полный негодования и злости взгляд. Стоило ей уйти, как Хуанъянь с облегчением выдохнула. Она и не думала, что получится заключить контракт с таким мощным демоном, находясь в человеческом теле.
Проспав пару часов до рассвета и проснувшись от голода, Ян Юмэй тихо прошла на кухню. Дворец Старого Холода еще спал, даже в комнате Чунь Цин пока все тихо.
Открыв мешок риса, Хуанъянь зачерпнула горсть, внимательно осмотрев его на солнечном свете. С виду рис был красивого жемчужного цвета, с закругленными краями, вдобавок весьма приятно пах.
Закинув пару рисинок в рот и прожевав их, Ян Юмэй замерла от удивления.
Это не рис, а яйца жемчужных муравьев, обитающих там же, где и выращивали этот рис! Их сложно отличить с первого взгляда, вдобавок зачастую нечестные торговцы продавали яйца этих муравьев под видом самого риса, зарабатывая на этом неплохие деньги.
Так что либо императрицу И обманули, что маловероятно, либо же она специально одарила новобрачных яйцами жемчужных муравьев. Из всего этого лишь одно радовало Ян Юмэй – она не была привередливой, а в яйцах жемчужных муравьев содержалось много полезных элементов. Используя их вместо риса, можно приготовить различные интересные блюда, так зачем же выкидывать столь ценный подарок императрицы И? Хуанъянь ведь стоит отблагодарить ее этим же подарком, преподнеся чашу «риса».
Тихо рассмеявшись, Ян Юмэй достала тяжелую сковороду, поставила ее на печь и засучила рукава.
– Хотите поиграть со мной, императрица И? Тогда не вините эту Достопочтенную за то, что она отблагодарит вас.
Глава 10
Чаша риса от глупой Юань
Дворец Старого Холода наполнили непривычные ароматы еды. Первой на кухню, все еще не до конца проснувшись, пришла Чунь Цин, удивленно застыв при виде Ян Юмэй у плиты.
– Г-госпожа, что же вы творите?! – испуганно воскликнула служанка. – Обожжетесь же!
– А вот и нет. Садись, я уже все приготовила, – остановила ее та.
Помедлив, Чунь Цин послушно села за стол, настороженно взглянув на тарелку с рисом и коричневой хурмой. Хуанъянь уселась напротив, неторопливо поедая обжаренный до золотистого цвета «рис», который хрустел во рту. Яйца жемчужных муравьев при правильной готовке были весьма вкусными, с легкой сладостью, а благодаря хурме и вовсе могли бы заменить собой десерт.
Нерешительно попробовав рис, Чунь Цин тщательно прожевала его, удивленно уставившись на Ян Юмэй:
– Поразительно, юная госпожа! Не знала, что вы так вкусно можете готовить! Второй господин Ся точно будет поражен вами.
Чунь Цин чуть не заплакала, заставив Ян Юмэй лишь криво улыбнуться. Заслышав шаги, она взглянула на замершего Дун Ляо, который поклоном приветствовал ее.
– Вы умеете готовить? – удивился он.
– Вы можете тоже поесть, – пригласила Хуанъянь. – Там еще осталось.
– Вы и второму принцу приготовили?
– А не должна?
– Нет, нет, прошу простить… я не должен был так удивляться, – смущенно покачал он головой. – Я отнесу еду принцу Тай, благодарю деву Ся за заботу.
Стоило ему уйти, как Чунь Цин вздохнула:
– Все же жалко их… тут ведь нет служанок, так кто же им еду готовил? Неужели господин Дун?
– Они не выглядят так, словно страдают от голода, – заметила Ян Юмэй, положив остатки риса в самую приличную тарелку из всех, что нашла. – Мне нужно будет отлучиться ненадолго.
– Куда это, госпожа?
– Хочу навестить императрицу И.
Чунь Цин чуть не упала со стула, тут же вскочив и произнеся:
– Я с вами! Опасно идти одной, еще и в такое место!
– Не волнуйся, я буду не одна.
Во дворе, послушно ожидая, стояла Бай И, тут же поморщившаяся при виде Ян Юмэй и с неохотой приветствовавшая ее поклоном. Даже в одежде служанки с завязанными лентой волосами она все равно выглядела привлекательно – все же красивую внешность сложно испортить неказистой одеждой.
– Юная госпожа, кто это? – шепнула Чунь Цин.
– Ее послал глава Дома Ся в качестве подарка. Она темный дух-раб, который поклялся мне в верности, – пояснила та, и служанка ахнула.
– Не думала, что глава настолько расщедрится. Вы правда будете в порядке?
– Да, я постараюсь не задерживаться.
Оставив Чунь Цин неуверенно топтаться на пороге, Ян Юмэй жестом велела Бай И идти за ней, и они покинули дворец Старого Холода. Сидевшая на крыше черная птица издала клекот, взмахнув крыльями и влетев в освещенный кабинет. Усевшись на жердочке, она раскрыла клюв, и комнату наполнил женский голос:
– Мне проследить за этой девчонкой?
Стоявший у окна Тай Фансинь нахмурился. Свет падал на его холодное как лед лицо без маски, очерчивая черные глаза и длинные ресницы. На правой стороне лица была темная полоса шрама, которая шла поперек глаза и брови, в чем и заключалось то самое уродство, о котором так любили говорить в Хэчжоу.
На столе стояла нетронутая чаша с рисом, наполняя комнату приятным сладковатым ароматом, смешивающимся с благовониями.
– Хо.
– Да, господин, – встрепенулась птица.
– Ты станешь моими глазами. Лети за ней.
Издав клекот, птица вылетела из окна. По ее черным перьям пробежали алые всполохи, и она обратилась в неприметного воробья. Стоило Тай Фансиню сомкнуть веки, как перед глазами предстал Тайгун с высоты птичьего полета. Золотые крыши посеребрил снег; служанки и евнухи спешили по своим делам.
Хо летела быстро и вскоре нагнала Ся Юань со служанкой, которых вел евнух. Вокруг второй, подобно туману, закручивалась темная ци, но понять, что это за демон, Тай Фансинь не смог.
У входа во дворец Белого Инея девушек задержали. Тай Фансинь ожидал, что их отправят обратно, но неожиданно служанки сопроводили их внутрь, и воробей поспешил пролететь над заснеженными крышами домов.
Во дворе расположился просторный пруд, центром которого служила беседка, к которой шел деревянный мост. Там, укутанная в теплый плащ из меха белой лисицы, сидела императрица И в окружении служанок. Держа в одной руке длинную трубку из кости, она что-то читала. Величественная и надменная, как в тот день, когда смотрела на языки пламени, сжигающие Холодный дворец. Казалось, она не постарела ни на день.
Воробей уселся на ограждение, делая вид, что чистит перья. Вскоре на мосту появилась Ся Юань со своей служанкой – их сопровождала старшая служанка Лин, такая же надменная, как и ее хозяйка. Подойдя к императрице И, она что-то прошептала ей на ухо, отчего та лениво взглянула на поклонившуюся в знак приветствия Ся Юань.
– Дева Ся, что привело тебя в мой дворец?
– Я бы хотела вновь поблагодарить императрицу И за проявленную милость, – робко ответила та, не решаясь поднять взгляда. – Ваш подарок весьма ценен.
– Вижу, ты умеешь быть благодарной, в отличие от своего мужа, – усмехнулась императрица. – И что же ты хочешь мне преподнести?
Ся Юань кивнула своей служанке, которая поставила на стол бамбуковую корзину и сняла крышку. По беседке прошелся мягкий нежный аромат, заставивший женщин шумно сглотнуть и взглянуть на тарелку с золотистым рисом и ломтиками хурмы. При виде него старшая служанка Лин задеревенела, а императрица И сжала трубку в пальцах.
– Что это? – слегка резко спросила она.
– Рис, который вы нам подарили, – улыбнулась Ся Юань, прижав ладони к груди. – Эта глупая Юань была тронута заботой матери-императрицы и не могла уснуть всю ночь, не зная, как ей отплатить. Прошу вас, примите мою еду и насладитесь ее вкусом.
Похожие книги на "Порхает мотылек в презренных небесах. Том 1", Маро Моргана
Маро Моргана читать все книги автора по порядку
Маро Моргана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.