Графиня Затерянных островов (СИ) - Хайд Адель
И хотя они с Гро путешествовали инкогнито, они всё-таки аристократы, а нападение на аристократов — это серьёзное преступление в Корции.
Спустя несколько дней
Те же двое, но уже в трюме и связанные
— А я предупреждал, что с гронингенцами не всё так чисто — сказал Фро, тщетно пытаясь выпутаться из веревок. Но кто же знал, что с полицией в городе не всё чисто.
Гро мог только возмущённо пыхтеть, потому что ему, как самому шумному, заткнули кляпом рот, уж очень громко он ругался.
«Тихо», — резко сказал Фредерик
Громко пыхтящий Гро замер и тоже прислушался. Наверху на палубе что-то происходило. Там были какие-то голоса, потом всё стихло, и дверь в трюм распахнулась.
В трюм спустился сам Хавзар, выдернул кляп у Гро и спросил — ну что подумали?
Гро снова попытался открыть рот и начать возмущаться, но Фро резко пнул его ногой
— Да, капитан, мы подумали. У нас всё-таки есть к кому обратиться в Брандте. Так вот, мы могли бы послать записку одному нашему хорошему знакомому, он не оставит нас в беде.
«Это займёт время», — сказал Хавзар, а возвращаться в Брандт сейчас я не могу, но и вас таскать с собой не собираюсь, поэтому высажу вас на один из расколотых островов. Оттуда вас и заберут, если, конечно, заплатят. Пишите письмо, через три дня я подойду в Брандт, и ваш мальчишка его отнесёт.
Глава 11. Все носят маски…
Так, жизнь снова свела меня с Фро и Гро, на этот раз они попались контрабандистам. Вот же любители приключений!
В Брандте мы со Скандром остановились в центральной гостинице города, заняв там две соединённые комнаты. Собирались пообедать и ждали, когда нам принесут еду, но вместо еды в номер постучал портье. Скандр пошёл открывать, я услышала, как портье сообщил: — Господин, там вашего хозяина спрашивает какой-то оборванец — говорит у него для вас письмо от друзей, но он его не отдаёт, говорит, велено передать лично в руки
— Скандр спустись, узнай, что там.
Вскоре Скандр пришёл и привёл с собой худенького парнишку, который спросил — вы господин Фоам?
Я ответила, — Да я господин Фоам
— Тогда у меня для вас письмо от шевалье Фредерика Грози.
— Мм, интересно, давай сюда.
Письмо было написано на алдонском.
Дорого́й друг, теперь я точно знаю, что в королевстве что-то не так, и верю в существование контрабандистов.
Прошу вас выручить нас суммой в размере ста тысяч лир, которую будет необходимо передать через трактирщика. Мальчик знает, как его найти.
PS Мальчика зовут Альберт, он не относится к контрабандистам, я дал клятву, что устрою его жизнь, он служит мне.
— Кто их захватил, ты знаешь, Альберт? Спросила я мальчишку
— Гронингенцы на драккаре
Хм, я знала только одних гронингенцев. Посмотрела на Скандра, — что думаешь? Это они?
— Больше некому — кивнул Рыжий.
— Ну что же, я помогу, но мы сами пойдём на встречу с контрабандистами
Тем более что наших друзей высадили на моей земле и, мне кажется, я знаю, на каком из островов.
Вместе с мальчиком мы доехали до трактира. О, конечно, я знала этого прощелыгу, скупщик контрабанды. Мальчишку оставили в карете, тот наотрез отказался встречаться с трактирщиком, и пошли вдвоём со Скандром.
— О, Данил, Скандр, не ожидал вас здесь увидеть. Какими судьбами? — Фальшиво обрадовался трактирщик, улыбаясь щербатым ртом. (Интересно это наши друзья так сопротивлялись, вроде раньше у него все зубы были на месте).
— Привет, Кадди, мы по делу. Я слышал, ты ждёшь деньги для Хавзара. — стараясь не «светить» манерами, а переключаясь на простонародную речь матроса Данила, поставила трактирщика перед фактом.
— Данил, ты знаешь, я всегда что-то жду для Хавзара.
— Знаю, Кадди, но на этот раз это не контрабанда, не так ли?
— Да нет, ничего такого, всё как обычно — засуетился трактирщик
И на этом у меня кончилось терпение, я и зашипела не хуже змеи — вы что здесь совсем обалдели — корцианских аристократов воровать? На виселицу захотели?
— Данил, это не то, что ты думаешь, это, понимаешь, случайно всё вышло, — зашепелявил трактирщик, — там такая история. В общем, один, здоровый такой аристократ, как медведь, сначала припёрся, зафрахтовать драккар, а тут сам Хавзар был и с ним Нар, переодетый в бабу, ну, знаешь, после последнего дела он скрывается, они там чего-то с таможней что ли, не поделили, не знаю точно. В общем, этот аристократ и начал приставать к Нару. А Нар, понятное дело, как только тот руки распустил, ему в морду, а тот только рад. Ну, короче, раскрылся Нар и поэтому решили они аристократишку прихватить с собой, чтобы чего тут не вышло.
Трактирщик замолчал, видимо, обумывая, что говорить дальше, но у меня терпение было на исходе, — И что? — жёстко спросила
— А за ним его дружок пришёл, морда у него ещё такая неприятная, глаза такие прям в душу смотрит, как будто всё про тебя знает, — продолжил свой рассказ трактирщик, — ну и сдал меня парнишка, здесь у меня работал. Он даже за полицией его послал, ну ты знаешь, что в полиции у меня брат. В общем, мальца, и этого второго тоже повязали и отправили на драккар.
— Значит, Хавзар не собирается их отпускать? — я верно услышал?
— Ты знаешь, Хавзар не убийца, но если он их отпустит, то мы тут все пропадём — выдохнул трактирщик
«Что он собирается делать?» — спрашиваю, холодея от ужаса, что могло свершиться непоправимое
— Скорее всего высадит их на одном из островов Кул Тирасса
«На каком знаешь?» — спрашиваю, хотя уже знаю ответ, что вряд ли Хавзар поделился с сухопутной крысой знанием, к какому из островов можно пойти без риска сесть на риф.
Но трактирщик решает на мне заработать — «Данил, я и так много сказал, а у меня тут дела совсем плохи» — явный намёк на то, что нам со Скандром надо бы раскошелиться.
Я киваю Скандру, тот вытаскивает 500 лир — у трактирщика загораются глаза, но он всё ещё пытается вытащить из нас больше
— Наверное, я бы мог вспомнить — тянет трактирщик
Я киваю Скандру ещё раз, тот достаёт ещё 500 лир, и я говорю, — Чем дороже мне достанется эта информация, тем больнее тебе будет, Кадди, если ты солжёшь.
Внезапно сверху раздаётся визгливый голос — Скажи им, пусть подавятся своими деньгами
— Это Бишоп-Рок — выплёвывает трактирщик
Я не знаю правда это или нет, но понимаю, что Хавзар отправил парней на верную смерть, потому как это даже не остров, это кусок скалы, точащий из моря.
Мы поворачиваемся, чтобы уходить, и я слышу, как сзади щёлкает затвор пистоля
Дурак — Кадди, но Скандр со своими ножами оказывается быстрее и когда я поворачиваюсь, то вижу, как трактирщик падает с кинжалом в груди и на меня набрасывается его баба с визгом, в руках я всё ещё держу свой пистоль и поэтому всё, что могу сделать — это вре́зать ей по лбу рукоятью. Она падает и отползает, тихо скуля.
Ничего себе сходили поговорить, и думаю о том, что Данил должен исчезнуть, но вслух говорю, — «Продавай трактир и уезжай, иначе то, что вы натворили не закончится просто так»
Сидя в карете, я принимаю решение идти к архипелагу, потому что времени нет и если уже прошли сутки, как Фро и Гро высадили, то ещё пара дней и может быть поздно.
*** остров Бишоп-Рок
Уже несколько часов мы пытаемся пройти туман, но каждый раз, когда яхта уже готова «пролететь» над водой налетает ветер и мне приходится отводить яхту обратно
Наконец, мне удаётся провести яхту через узкий проход и вот ещё час и туман начинает рассеиваться и впереди показывается обломок скалы, по ошибке, названный островом, шлюпки у меня нет, а к острову на яхте не подобраться, поэтому придётся плыть.
Сама остаюсь на яхте, а Скандр отправляется к острову. Надеюсь, что парни там и они живы. Я понимаю, что они ребята не простые, но пока у меня недостаточно информации, чтобы понять, кто они на самом деле, а они, несмотря на всю свою дружелюбность, этого так и не окрыли. Ну что же все имеют право на тайны. Уж мне ли не знать.
Похожие книги на "Графиня Затерянных островов (СИ)", Хайд Адель
Хайд Адель читать все книги автора по порядку
Хайд Адель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.