Волчий договор (ЛП) - де ла Круз Мелисса
— Они получили силу, — сказал Артур. — Как жаль.
— Ты не чувствуешь их приближение, Maк? — спросил Лоусон.
— Не достаточно скоро. Нет, пока не стало слишком поздно. — Малкольм покачал головой,
Малкольм был готов еще раз извиниться, но Лоусон прижал руку ко рту.
— Тссс! — никто не осмеливался говорить.
Блисс наблюдала за Лоусоном. Он рассчитывал.
Она сглотнула и затаила дыхание. В комнате стало очень тихо. Она слышала свой пульс, ощущала воздух вокруг своего лица и температуру в пещере.
— Четвёртое сердцебиение, — прошептал Лоусон.
— Внутрь. Двое в буфетную, остальные через диораму.
Эдон кивнул.
— Я больше ничего не слышу.
— Скорее всего, разведывательные команды, — сказал Лоусон. — Спешите. Мы можем опередить их.
— Почему мы не можем прыгать? — Спросил Малкольм. — Сделаем круг?
— Ты знаешь, почему. — Лоусон покачал головой. — Я не могу рисковать, опять же, не когда так мало времени. — Он сделал несколько шагов вперед, прежде чем обернулся и замер. Его братья сделали то же самое, четыре мальчика, принюхивались, как собаки.
— Они нашли нас, — сказал Малкольм.
— Мы можем принять их, — сказал Лоусон.
— Артур, бери Maка и Блисс и спускайтесь вниз к машине. Не ждите. Мы встретимся там позже.
Он повернулся к Блисс, держа ее за руку.
— Не позволяйте им прикоснуться к тебе, — предупредил он. — В противном случае ты попадёшь в ад с ними.
Тогда Блисс увидела синий полумесяц, появившийся на лицах мальчиков.
Но прежде, чем они что-либо сделали, адские псы вышли из стен с воем и кровью.
Глава восемнадцатая
Артур упал первым. Его колено согнулось под неестественным углом, он пошатнулся в сторону.
Его факел упал на землю, по-прежнему мерцал. Он застонал и попытался встать, но темная тень ударила его в челюсть, и он согнулся.
Лоусон оказался возле него в одно мгновение, отталкивая собаку подальше.
— Выходите! — закричал он. — Перестаньте прятаться в темноте, трусы!
Это его вина. Эдон был прав. Ромул узнал его, конечно, как и точное местонахождение. Или это Блисс привела их сюда? Он слышал: Эдон также обвинял ее. Если она привела собак к ним? Он был смущен и зол, но не было времени, чтобы остановливаться на ошибках.
Рисуйте в воздухе фигуры там, где должны быть руки теней. Он прыгнул на собаку, но ничего не поймал, только воздух.
Он слышал, как его братья повторяют тот же танец, размахивая руками, борются с призраками, в погоне за призраками. Рейф кряхтел, Эдон проклинал, а собаки окружали их. Самый большой из них пошёл прямо на Лоусона, но Лоусон увидел его, и сделал ложный выпад левой, а затем ударил, держа собаку удушающим захватом.
— Где Тала? — потребовал он. — Где она? Что ты с ней сделал?
Собака улыбнулась жестокой улыбкой.
Малышка? Она мертва, конечно. Мы убили ее. Но сначала мы сделали ей больно. Мы сделали так, что она умоляла о смерти. Смерть была отчасти после того, что мы с ней сделали. Но это вы сделали. Ты убил ее. Вы оставили ее умирать. Вы оставили ее гореть. Вернись к нам. Возьми кнут. Мантия твоя. Ромул простит. Приведи своих братьев.
— НЕТ! — Лоусон плакал, падая и выпуская собаку. Они оба упали в гломе, где ярость Лоусон превратила его в волка. Все они стали волками: Рэйф большим, с черной шерстью и красными глазами, Эдон худощавый и золотым, с зубами, как бритва, — волками с красной маркировкой на шее, где ошейники когда-то душили их.
Лоусон рычал на собак, которые их окружали, они также превратились, пробиваясь через их человеческий аспект в звериную форму, с гладкой глянцевой кожей, острыми зубами из слоновой кости и длинными серебряными когтями.
Он вскочил на ближайшего пса, оскалив зубы, ища крови. Крови и мести.
Он делал всё быстро, сломал шею двоим, разбив третьего о стену. Четвёртого. Остался только один.
Где? послал он.
Рейф покачал головой. Эдон прошелся по камням. Он ушел.
Потом он увидел ее, она бежала к свету, к концу прохода. Блисс, Артур и Малкольм были далеко впереди, почти в самом конце. Но Блисс была медленной, не вампиром, как она сказала ему. Лоусон зарычал, оскалился, и побежал так быстро, как только смог.
Блисс упала, из её ноги пошла кровь. Она съеживалась от собаки — Лоусон мог видеть его форму, маячившую над ней, бросающую огромную тень. Его малиновые глаза блестели от ненависти.
Он заорал на собаку, и монстр повернулся к нему.
Цербер зарычал и бросился в атаку, разрывая когтями тело Лоусона, от шеи до живота, после чего он погрузился зубами в шею Лоусона и начал трясти его, как тряпичную куклу.
— Рэвэрто ут Абисус! Рэвэрто ут Обскуруми!
Лоусон обернулся и увидел Блисс, держащую в руке нож из мясной лавки. Ее глаза горели, голос звонко произносил команды. Он затаил дыхание, ожидая, когда собака смонтирует еще одно нападение, человеческая девочка с кухонным ножом, как своим единственным оружием, — не чета гончим ада, но, вместо этого, зверь съежился от Блисс, визжа и поворачивая хвост. Тени отступили.
Он вернулся обратно в человеческую форму, и Блисс помогла ему подняться на ноги. Он истекал кровью.
— Кто ты, Блисс Ллевеллин? — Спросил он слабо. — Собака испугалась тебя.
Наступила тяжелая тишина, нарушаемая Рейфом и Эдоном оказавшимися теперь людьми. Оба были в крови от порезов, и тяжело дышали.
— Где собака? — Спросил Рейф, выплевывая зубы.
— Он ушел, — сказал Лоусон. — Блисс сказала, ему уйти.
Эдон почесал затылок.
— Любопытно.
Мальчики посмотрели на нее, страх и подозрительность проснулись в их глазах.
ЧАСТЬ III
Я изменяю формы только, чтобы скрыться в этом месте, но я все еще, я все еще животное
Глава девятнадцатая
— Она говорила на священном языке, — сказал Лоусон. — Я не узнал его сначала, это было так давно, я слышал, как на нём разговаривали хозяева.
— У тебя, кажется, большой талант к языкам, — сухо сказал Эдон.
Блисс пожала плечами и выбросила нож, темный от крови пса. Она не собиралась отвечать на их вопросы.
Напряженные, они стояли в кругу, пока Артур не вышел из темноты. Старик тяжело дышал и у него был порез на лбу, где собака ударила его, но он был в порядке. Он кивнул в сторону группы.
— Вы достали их всех? Хорошо. — Он кивнул Лоусону. — Мы должны сделать что-то, чтобы рана зажила или ты истечешь кровью, — сказал он, указывая на зияющую рану в животе Лоусона.
— Не так уж плохо, — сказал Лоусон. Блисс скривилась, заметив рану. Его рубашка была пропитана кровью.
Лоусон начал протестовать, но Артур не слушал его.
— Малкольм, собери исцеляющие мази. Рейф, Эдон, укрепите стены пещеры.
— Что вам нужно, Артур? — спросила Блисс.
— Помоги мне снять с него одежду. Я принесу теплые компрессы, — сказал Артур, оставив их вместе.
— Ты не должна оставаться, — сказал Лоусон. — Я сам могу снять свою одежду.
— Это хорошо, — сказала Блисс. — Нет ничего, чего я не видела раньше, — отрезала она.
— Ты можешь удивиться, — сказал он. Она сняла с него рубашку, немного грубо, и ткань открыла царапины и раны.
— Ой! — вскрикнул он, прежде чем смог себя становить.
— Мне жаль, — сказала она. Она изо всех сил пыталась скрыть ужас на своем лице, когда увидела степень его травмы, продолжая раздевать его. Ей открылся страшный вид на сломанную кость, кожу и мышцы, кровь, застывшую в фиолетовом цвете.
Артур вернулся и рассмотрел раны. Он кивнул, пробормотал несколько слов под себя, и затем накрыл Лоусона.
— Очисть их, как сможешь, — сказал он Блисс. — Мне нужно собрать несколько вещей, прежде чем мы начнем.
— Ты собираешься сделать это? — спросил Лоусон, оспаривая ее.
— Я буду в порядке, — сказала она, но ее голос звучал мягче. Сначала она вытирала его лицо, корки крови и гноя, грязь. Блисс чувствовала на себе его взгляд, когда она очищала тряпку, погружая ее в теплую воду. Вскоре кастрюля с водой была красна от крови. Ее рука немного дрожала, когда она вытирала вокруг раны.
Похожие книги на "Волчий договор (ЛП)", де ла Круз Мелисса
де ла Круз Мелисса читать все книги автора по порядку
де ла Круз Мелисса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.