Скользящая сквозь время (СИ) - Наталья Корепанова
Из будки навстречу ему с круглыми от ужаса глазами выскочил второй стражник: парень, чуть постарше первого, с длинными светлыми волосами, кудрями спускающимися до плеч.
«Рэв, — мысленно позвала я. — Они — не местные, не коренные жители. Смотри, оба — белокожие, светловолосые, худощавые. Выяснить бы, может, это неспроста? Специально подставляют чужаков?»
«Вполне возможно, — согласился Рэвалли. — Кстати, для Йонтарреса это будет хороший повод устроить чистку в рядах стражей и полиции. Под лозунгами: Хобхорро — для гномов, иноземцы — не умеющие себя вести невежды, позорящие страну. Ну, и всё в таком духе. Жаль парней, пострадают ни за что».
Пока мы общались, второй стражник, видимо, тоже начал разговор с напарником на мыслеречи, потому что первый вдруг отвёл от него глаза и чуть заметно пожал плечами. Я быстренько подключилась к их разговору и услышала окончание фразы:
«…расстреляют. И меня за компанию».
«Я не смог ничего сделать. Они — сильные колдуны».
Второй стражник с отчаянием посмотрел на нас и, поняв, что изменить уже ничего не сможет, вытянулся перед идущим впереди лордом Джэффасом:
— Страж Общественных Путей Хэйрис Мэйр. Как прикажете доложить?
— Доложите, что Главный Королевский Колдун Кэтанга со спутниками требуют немедленной аудиенции у Короля. Подчёркиваю — требует, а не просит. Передавайте, иначе я сам свяжусь с Его Величеством.
Побледнев, как мел, и почти слившись с белой стеной будки, Страж Общественных Путей начал передавать наше сообщение. Мы, не мудрствуя лукаво, незаметно подключились к каналу передачи.
«Ваша Светлость, — даже на мыслеречи чувствовалось, как испуган стражник. — Главный Королевский Колдун Кэтанга со спутниками требует немедленной аудиенции Его Величества».
«Что?! Требует?! Как он…»
Внезапно возмущённый голос замолк, а через секунду продолжил уже совсем другим тоном:
«Передайте лорду Джэффасу, что мы с радостью примем его, как только Его Величество примет ванну и позавтракает.
А пока мы вышлем Королевскую Стражу для препровождения его самого и его спутников во дворец».
Мы переглянулись: интересно, Королевский Маг почувствовал наше присутствие в разговоре, или просто подстраховался, не дав воли чувствам? И лорд Джэффас, едва заметно усмехнувшись, включился в разговор:
«Не стоит, Хэнсис, мы прекрасно доберёмся самостоятельно, Личным Путём. Ты, главное, Его Величество о нас предупредить не забудь».
Маг помолчал, видимо, онемев от такой наглости, потом взял себя в руки и весело хмыкнул:
«А ты совсем не изменился, Джэффас. Всё такой же нетерпеливый».
«Зато ты, судя по всему, стал другим. И не скажу, что меня это радует», — припечатал лорд.
«Ну, что ты, Джэф, я тоже остался прежним. Помнишь наши попойки в Высшей Школе? Может, вечерочком тряхнём стариной? Посидим, вспомним годы молодые».
— Тянет время, — тихо предупредил Рэвалли. — Нам пора уходить.
«Может, и вспомним, — согласился лорд Джэффас. — А пока встречай нас у ворот, если не хочешь, чтобы мы оказались сразу в покоях Короля».
И, прервав связь, оглянулся на нас:
— Стража уже близко. Уходим. Встречаемся у главных ворот дворца.
И посмотрел на понуро стоящих стражников:
— Ребята, вы крупно влипли. Будет чудом, если вас сейчас не убьют. Но, если это чудо всё-таки случится, очень рекомендую домой не возвращаться. Уходите из Маррудо, и чем быстрее, тем лучше.
И тут мы увидели вынырнувших из-за поворота и несущихся во весь опор всадников.
— Уходим! — гаркнул Рэвалли, хватая меня за руку. Я ещё успела увидеть летящую прямо в меня стрелу, пущенную из арбалета меткой рукой лучника, и мы шагнули Личным Путём к воротам замка.
— Вам не кажется, что встреча была чересчур горячей? — дрожащим голосом спросила я, пока с лязгом и скрипом открывались тяжёлые створки ворот.
— Я тоже не ожидал такого откровенного нападения, — удивлённо качнул головой лорд Джэффас. — Зря мы тебя взяли с собой, Селена. Надо было тебе остаться в Трамене.
— Надо было, — согласилась я. — Но сейчас поздно об этом говорить.
В этот момент ворота открылись, и высокий колдун в длинном плаще с широкими рукавами наклонил голову, приветствуя лорда Джэффаса.
— Его Величество примет вас через полчаса, Джэффас. А пока пройдёмте в мои покои на рюмочку Лаверийского.
— Хорошо живёшь, Хэнсис, если Лаверийское пьёшь, — усмехнулся лорд, проходя в ворота и направляясь к замку.
Колдун, развернувшись, пошёл рядом:
— Не жалуюсь, Джэф. Его Величество меня ценит и прислушивается к моим советам.
— И зачем же ты посоветовал ему нас убить? — с искренним любопытством поинтересовался лорд.
— Что? — изумился маг. — Когда это я ему советовал?
— То есть, ты сам дал Королевской Страже такое распоряжение? Король о нём не знает? — лорд Джэффас просто лучился доброжелательным интересом.
— Как ты мог подумать, Джэф! — колдун запылал негодованием. — Зачем мне тебя убивать?
— Вот и меня это интересует, — невозмутимо ответил Главный Королевский Колдун. — Хорошо, что мы решили идти Личным Путём, потому что стража, едва приблизившись, начала обстреливать нас из арбалетов. Так кому это надо, Хэнсис? Кому мы тут дорогу перешли?
— Я обязательно это выясню, Джэффас, — пылко пообещал Королевский Маг, излучая на весь парк искреннее возмущение. — И казню негодяя!
— Цирк уехал, клоуны остались, — пробормотала я себе под нос, но идущий рядом Рэвалли услышал и улыбнулся:
— Главное представление ещё впереди, Селена.
И перешёл на мыслеречь:
«Но он действительно верит в то, что говорит».
«Думаешь, он не знает, кто устроил нападение?»
«Похоже на то. И это — очень странно. Надо быть настороже».
Мы поднялись по широкой лестнице и мимо вытянувшихся стражей прошли по длинному коридору в покои Королевского Мага.
— А ты неплохо устроился, Хэнсис, — присвистнул лорд Джэффас, оглядывая большую комнату, оформленную в тёмно-красных тонах. Пол был покрыт огромным багровым ковром с золотистым узором. Посередине стоял стол, покрытый скатертью в тон ковру. Её длинная бахрома свисала до самого пола. Вокруг стола и вдоль стен стояли такого же цвета широкие низкие кресла с позолоченными подлокотниками и ножками. С потолка свисала массивная, свечей на двести, люстра, естественно, тоже с позолотой. Стены были украшены барельефами: на золотистом фоне распластались какие-то странные то ли насекомые, то ли растения красно-коричневого оттенка. На потолке — роспись: весьма фривольные сценки из пасторальной жизни. Две двери — одна справа, вторая — напротив входной, были задрапированы бархатными шторами всё того же багрового цвета. Я, конечно, люблю подобные оттенки, когда-то мечтала о бордовом бархатном платье для выступлений, но здесь был явный цветовой перебор. Если бы мне пришлось постоянно жить в такой комнате, я бы, наверное, через неделю кусаться начала от переизбытка энергии. Теперь понятно, почему Королевский Маг нас пристрелить захотел…
Хэнсис достал из притулившегося в углу небольшого шкафчика длинную бутылку с витым горлышком — знаменитое Лаверийское вино, стоящее бешеных денег и, наверное, поэтому так уважаемое знатью всех стран. Другой причины я не вижу. Вино было приятное, но и только. Никаких особых послевкусий, никаких тонких ароматов в нём не было, зато запечатывалось оно в красивую бутылку, которую не стыдно было поставить на Королевский стол, и продавалось в корзиночке, туго оплетающей бутыль. Корзиночка делалась из ветвей редкого дерева, растущего только в Лаверии. И деньги, пожалуй, брались именно за это, а отнюдь не за «неземной вкус».
Маг разлил вино по бокалам и жестом пригласил нас к столу:
— Прошу вас.
Мы уселись в глубокие кресла, я взяла переданный мне Магом бокал… и чуть не уронила его, так сильно сжал мне запястье до того мирно дремавший браслет. Интуиция Нэйтаса не подвела, зачарованный подарок пришёлся кстати.
Похожие книги на "Скользящая сквозь время (СИ)", Наталья Корепанова
Наталья Корепанова читать все книги автора по порядку
Наталья Корепанова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.