Хозяйка Айфорд-мэнор (СИ) - Бергер Евгения Александровна
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
Бенсон стоял, словно каменный истукан: такой же непроницаемый — только склонился на выходе: «Будет сделано, госпожа».
А потом, должно быть, решил залить горе бутылочкой сидра…
Аделия бы и не узнала об этом, кабы, мучимая желанием примириться, не отправилась на поиски управляющего и не отыскала его за конюшней в компании Брэди.
Вечер был тихим — овцы еще не вернулись с полей — и два мужских голоса слышны были издалека. Говорил в основном Бенсон, а Брэди нет-нет, да вставлял свое слово…
— Нет, ты только подумай, — пьяным голосом вещал Бенсон, — эта девица решила, что умнее всех в этом доме. Только приехала, а уже строит нас, словно детей… Пусть сначала родит своего, а потом, ишь какая, приказывает.
— Ты бы лучше язык придержал, а, — посоветовал ему Брэди, — нехорошо о хозяйке так говорить. Сам видишь, она для дела старается — не чета мастеру Айфорду.
— Айфорд — дьявольское отродье, — припечатал Бенсон в сердцах. — Уж лучше бы ему пойти по миру, как какому-нибудь попрошайке. Много б я отдал, чтобы посмотреть на такое! — И, должно быть, он шлепнул по колену ладонью.
Шлепок этот напугал девушку, притихшую у стены: сердце дернулось и даже в ушах зазвенело.
А Брэди опять за свое:
— Ты говори, говори, да не заговаривайся, — одернул он друга. — Айфорд, может, и сволочь, да не в нем дело: хозяйку жаль. Он ведь ее только за приданое и взял, да растрынькал его также скоро, как все остальное, а у нее ребеночек будет…
— Бастард.
— Тебе почем знать? Ты свечку им не держал.
И Бенсон, верно, осклабился:
— Всем известно, как Шерман востребовал право первым возлечь с ней… и возлег. — И с убежденностью: — Богом клянусь, младший Шерман — папаша этого чада, да и сам он думает также.
— С чего вдруг решил?
Бенсон молчал, и Аделия, с гулко бьющимся сердцем, умирала тысячу раз, представив, что каждый от Тальбота до Манчестера думает также: гадает, чье семя она носит внутри и ждет не дождется момента, когда сможет сравнить черты ребенка с отцовскими.
— Сам знаешь, все говорят… — подтвердил ее догадку упившийся управляющий. А потом застенал: — Уж лучше бы я не возвращался сюда, дурак был, вот и послушался… А бежать надо было, бежать!
— Ты о чем?
Аделия навострила уши: вот именно, о чем это он?
— Да так, — отмахнулся рукой управляющий, — ни о чем. — Себя слушать надо, внутренний голос, а не всяких там…
Вилы с грохотом опрокинулись оземь, это Аделия подалась ближе, чтобы лучше слышать слова управляющего, да задела их платьем.
Мужчины охнули, и она, посчитав, что сбежать не удастся, сделала вид, что вот-вот появилась на этой дорожке.
— Едва не расшиблась, — сказала она, отряхивая якобы пострадавшее платье, — понаставили всякого.
— Госпожа. — Брэди поспешил поднять вилы, подскочил к ней с услужливостью.
И Аделия, не глядя на управляющего, произнесла:
— Брэди, позаботься, чтобы завтра с утра работники были у мыловарни. Я самолично приду проверить, как продвигается дело.
— Да, госпожа, я обо всем позабочусь, — с готовностью отозвался слуга.
И теперь, наблюдая за работой мужчин, чинящих крышу, Аделия то и дело вспоминала слова, подслушанные вчера: «Уж лучше бы я не возвращался сюда, дурак был, вот и послушался…», «Себя слушать надо, внутренний голос, а не всяких там…»
Бенсон, к слову, сегодня вел себя, как обычно: сговорился с работниками об плате, сам же отвел их на мыловарню, а когда пришли кровельщики, выторговал цену поменьше.
А потом отправился в Тальбот получить деньги за проданную карету…
— Госпожа, к вам посетитель, — обратилась к ней Гленис.
— Кто? — спросила она и подумала: «Только не Шерманы».
— Адэр Брукс, госпожа. Говорит, что он друг вашей семьи!
Аделия встрепенулась, не сумев в полной мере сдержать счастливой улыбки.
— Да, он часто бывал в нашем доме. Скажи, я буду через минуту!
И едва Гленис ушла, поспешила к себе, чтобы выглядеть должным образом. Убедилась, хорошо ли уложены волосы, достаточно ли помады на бледных губах и не кажется ли она слишком розовой от волнения… Здесь, в поместье, Аделия перестала следить за собой: не белила лицо и давно не высвечивала волос.
Святые угодники, она едва носом в зеркало не уткнулась, да она загорела… Что это, неужели веснушки? От ужаса у нее распахнулись глаза. Только не это! Схватив пуховку, она обильно сдобрила лицо пудрой. Ну вот, так много лучше… наверное.
Теперь она отчасти походила на призрак…
Аделия стерла и опять нанесла слой белил. Пусть будет, как есть! В конце-то концов.
— Добрый день, госпожа Айфорд.
Адэр ждал ее в холле у растопленного камина и улыбался теплой улыбкой.
Каждый раз при виде него у Аделии екало сердце. Ухоженный, в темно-красном дублете и при шляпе с пером, он казался воплощением элегантности, красоты. И пахло от него восхитительно… Даже сейчас, стоя в полуметре от гостя, Аделия ощущала аромат хвойного леса с ноткой корицы.
— Добрый день, господин Брукс, — отозвалась она, и голос дрогнул. — Рада видеть, что вы в добром здравии.
— Как и вы… Аделия. Выглядите чудесно! Воздух провинции, определенно, пошел вам на пользу.
Смутившись, Аделия опустила глаза и как нарочно заметила пятнышки пудры на лифе своего темно-синего платья. Святые угодники, ну она и растяпа! Раскрасневшись до вспыхнувших огнем щек, она была рада появлению Глэнис с кувшином вина и бокалами.
— Вы, должно быть, желаете выпить с дороги? — спросила она, отпуская служанку кивком. — Весна нынче радует теплыми днями.
— И не только… — присовокупил Адэр многозначительно, глядя лишь на нее. Продолжил, промочив горло: — Накануне я имел удовольствие лицезреть ваших матушку и сестер, а также мистера Лэмба. Они спрашивали о вас…
Одно волнение за другим…
Аделия расценила слова как попрек и поспешила сказать:
— До сих пор дела поместья удерживали меня от возможности навестить их… но я сделаю это в ближайшее время. В добром ли они здравии? — спросила она.
— Полагаю, что так, не считая, к сожалению, мистера Лэмба, одолеваемого подагрой.
И потому, верно, всем недовольного…
Брат однажды заметил, что подагра отца — как вторая жена, с которой считаются больше, чем с первой.
— Мне жаль, уверена, матушка делает все, чтобы облегчить его страдания.
И они замолчали.
Неловкость момента казалась почти осязаемой… Рядом с Адэром ее мысли скакали, что зайцы, она и дышала-то через раз.
— Аделия, что вас тревожит? — спросил вдруг мужчина, слегка коснувшись ее поникшего плечика. — Я хочу вам помочь. Вы ведь знаете…
— Знаю. — Она с опаской глянула в сторону кухни, и Адэр, заметив это, поспешил убрать руку. — И я безмерно вам благодарна, но все, что должно быть сделано, уже делается.
— Вы о делах поместья?
— О них. — И прислушалась к мерным ударам молотка, раздающимся с крыши. — Даст бог, на этой неделе удастся починить крышу, а на следующей — запустить мыловарню.
И собеседник спросил:
— Значит, вернулся ваш управляющий?
— Да, — сказала Аделия и удивленно поглядела на Адэра. — Почему вы спросили?
Тот плечами пожал.
— Разве не вы говорили мне в прошлый раз про его позорное бегство? — произнес он при этом. — Рад, что он воротился.
Аделия была абсолютно уверена, что про Бенсона в их первую встречу не говорила. Тогда откуда он знает? Неужто…
Слова пьяного управляющего опять зазвучали в ее голове: «… Дурак был, вот и послушался…» И Аделия поняла.
— Не знаю, что бы я делала без него, — призналась она, от души улыбнувшись. — А ведь казалось, он не вернется. Был настроен решительно…
— Но перед вами не устоял. — Адэр тоже ей улыбнулся, и улыбка показалась ей показательной.
Словно таящей за собой нечто большее, чем простое участие…
Например, тайную помощь, в которой он не собирался признаться.
— Хотите еще немного вина? — спросила она.
И мужчина кивнул.
— Не откажусь. Слыхали, что приключилось в Тальботе прошлым вечером? — спросил, принимая бокал. — Младший Шерман явился к шерифу с престранной девицей, которая, коли верить ей на слово, видела белого волка.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
Похожие книги на "Магфиг", Кружевский Дмитрий Сергеевич
Кружевский Дмитрий Сергеевич читать все книги автора по порядку
Кружевский Дмитрий Сергеевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.