Попаданка. Иллюзия красоты (СИ) - Даль Аля
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Девушка смотрит на меня скромно, с некоторой боязнью, и держит руки на коленях, словно хочет отгородиться от внешнего мира. Видимо, ее в этот дом привела крайняя нужда.
— Пока мы тебя ждали, я успел ознакомиться с рекомендациями обеих, — продолжил Ксандр. — Думаю, нам сразу стоит попрощаться с мисс Нельсон, потому как она упорно не желает предоставить рекомендации с последнего места.
Я недоуменно хлопала глазами, не понимая причинно-следственные связи. Девушка же поникла и, судя по виду, была готова встать и уйти, стоило мне только сказать.
— Это почему? — перечила я. — Может, ее бывшие хозяева были не самыми лучшими людьми, вот и выгнали ни с чем.
Во взгляде Александры появилось изумление вкупе с надеждой. Лила же удивилась не меньше, но ее взор цепляет задетой гордостью, потому что в центре внимания не она.
— Ты стала слишком сентиментальна, милая Вайлет, — Ксандр развалился на диване и не спускал взора с меня. Мое поведение его больше не удивляет, однако ставить меня на место он считает себя обязанным. — Тебя не должно интересовать ничего, кроме собственного комфорта. И очевидно, что мисс Джонс обеспечит его на должном уровне, в отличие от конкурентки.
От поучительного тона я демонстративно вздохнула, на что получила молчаливый укор от Ксандра.
— Я бы хотела сама выбрать личную служанку, — намекнула я не вмешиваться. Ксандр неопределённо махнул руками, что я расценила как недовольное, но все же одобрение. Переключившись на девушек, я сказала: — Мисс Нельсон, расскажите, пожалуйста, о причинах отсутствия у вас рекомендации.
— Господин дер Шольд выгнал меня, когда я… стала неудобна, — отвечала она тихим голосом. Я хотела было уточнить, но Ксандр опять вмешивается с раздражающими правками:
— Боги, она ещё и беременная. Ты всерьёз сбрендила, раз до сих пор беседуешь с блудницей, а не выгнала ее взашей?
— Да с чего ты разразился такими характеристиками-то? — недоумевала я, глядя то на мужчину, то пытаясь понять, как он разглядел беременность через узкое платье и тонкую талию.
— Мне не нужно слушать эту слезливую историю, чтобы понять — она стара, как мир. Девка соблазнила хозяина, понесла от него, из-за чего и оказалась на улице без рекомендаций, — равнодушно отвечал мужчина, а у меня глаза стали по пять копеек от подобного цинизма.
— И это что, по-твоему, повод ее хаять? — возмущалась я к всеобщему удивлению. Понимала, что это не очень хорошо, учитывая нрав женишка, но не могу пройти мимо подобной несправедливости. — Неужели ты настолько черствый?
— Не смей мне перечить, — презрительно выплеснул Ксандр, но с места не сдвинулся.
Я перевела взор с него на девушек и увидела, что Александра на низком старте — ещё немного и она сбежит в слезах, потому что мужчина оказался, хоть и частично, но прав.
— И все же служанку выбирают мне, — отвечала я тихим тоном. — А потому я хочу спросить вас, мисс Нельсон. Знакомы ли вам обязанности личной служанки?
— Да, госпожа, — скромно, но четко отвечала Александра, не давая присутствующим усомниться в ее словах. — Пять лет я была подле младшей дочери господина дер Шольд и, учитывая мой опыт, смогу быть вам полезна.
— Вот видишь, — тепло улыбнулась я. — У нее наверняка тоже были бы хорошие рекомендации, если бы не… — хотела сказать «мужское блядство», но вовремя сдерживаюсь, сжимаю губы и выдаю дежурную улыбку. — Если бы не обстоятельства. А потому, раз ты говоришь, что у мисс Джонс прекрасные рекомендации, то она с лёгкостью найдет другую работу. А мисс Нельсон — нет. Потому я склоняюсь именно к ее кандидатуре.
Ксандр смотрел на меня, как на сумасшедшую. Что же, могу себя поздравить с тем, что получила сей взгляд не только от слуг. Для полного фиаско осталось обратить на себя внимание случайных прохожих.
— Похоже, что ты потеряла не только память, но ещё и остатки разума.
— Но позвольте! — вдруг вмешивается Лили, обращая все внимание на себя. — Я совсем недавно приехала в столицу и у меня идеальная репутация. Я умею не просто плести косы, но и делать любые, даже самые модные прически. К тому же, я стажировалась у одной из лучших королевских модисток. Со мной вы всегда будете одеты как подобает приличной женщине!
— Благодарю и смею вас уверить, что ни секунды не сомневалась в ваших талантах, — остановила поток бессмысленных уговоров. Почувствовав зов сострадания и женской солидарности, я уже выбрала себе помощницу и не собираюсь ее выгонять, даже если девушка и правда окажется беременной от мужчины, которому до нее больше нет дела. Повернувшись к Ксандру, я спокойно произнесла: — Рекомендации и чужое мнение меня не сильно интересуют. Я выбираю мисс Нельсон в качестве личной служанки.
— Вайлет… — с тяжестью вздохнул Ксандр. — Не говори глупостей. Я не выгнал мисс Нельсон сам только потому, что хотел показать тебе, кого точно не нужно нанимать в услужение…
— Я серьезно, — настаивала, не сводя взора. Удивительно, но жесткий тон действовал на него лучше всего. На мгновение я даже ощутила себя его мамой. — И другая служанка мне не нужна.
— Вот же упрямица! — воскликнул мужчина и вскинул руки. Ему явно тяжело давался спор с похмелья, возможно, сильно болела голова — именно эти факторы, вероятно, в этот раз привели к тому, что он решил пустить все на самотек. А ещё, возможно, не хотел замахиваться на меня в присутствии других, по крайней мере, пока я не его жена. — Ладно. Ладно. Но потом не говори, что я был прав.
— Не волнуйся, ответственность за свой выбор я тоже буду нести сама, — четко произношу я и поворачиваюсь к Александре, чтобы улыбнуться. Девушка бледная, как мел, чуть ли не вжалась в диван, пока ее конкурентка внезапно начала гореть праведным возмущением.
— Но почему, госпожа? Я же… у меня отличные рекомендации! Не понимаю… — вновь вмешалась Лили.
— Я сделала выбор, — вежливо отвечала я. — Благодарю за то, что посетили нас, но мы вынуждены вам отказать.
Судя по лицу, брюнетка не ожидала такого развития событий даже в страшном сне, а потому продолжала сидеть на месте с приоткрытым от удивления ртом.
Я отчасти понимала безумие своего поступка и реакцию окружающих. Да, логичнее было бы взять девушку с идеальной репутацией. Но не могла. Задело меня равнодушие Ксандра и брезгливость, с которой он описывал вопиющую несправедливость, случившуюся с ней, пусть даже в качестве предположения. Хотя и могла его понять — он воспитан так, что не считает прислугу за людей, а потому история Александры для него нечто вроде грязи на подошвах. Со мной же все по-иному. Современный мир слишком гуманный, представить такое отношение к персоналу можно разве что от последнего быдла. Да и личное тоже сыграло роль. Я долго работала официанткой, а ещё оказалась в схожей ситуации, разве что не беременная. Да и мисс Нельсон, может, тоже. Откуда Ксандр мог знать? Может, выдумал, а она ему слова поперек боится сказать. Наверняка придумал, руководствуясь шовинистическими предубеждениями.
— В таком случае, я пойду заниматься делами, — нехотя мужчина встал с места и, не прощаясь, остановился в двери: — Полагаю, приглашать тебя на завтрак излишне? Ведь ты наверняка будет очень занята новой прислугой.
В тоне мужчины звучали обиженные нотки. Я пыталась скрыть ухмылку, потому что стало смешно наблюдать за этим, но в ответ лишь смиренно соглашаюсь. Пусть хоть ужрется там, мне все равно. Я сбегу. Только вот, кажется, бежать теперь придется вдвоем.
Глава 9
Я умудрилась удивить новую служанку ещё и тем, что помогла донести ее вещи до комнаты прислуги, которая в предобеденное время пустовала.
— Все же это лишнее, госпожа, — возмущалась девушка, идя за Верой с остатками поклажи. — Женщина вашего статуса не должна себя так вести.
— Приму к сведению, — с легкой улыбкой отвечала я и тут же попросила: — И не называй меня «госпожа». Достаточно просто «Вайлет».
Александра стояла в двери и не заметила, как из слабеющих рук хозяйка забрала остатки багажа и оставила их около пустующей кровати.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Похожие книги на "Попаданка. Иллюзия красоты (СИ)", Даль Аля
Даль Аля читать все книги автора по порядку
Даль Аля - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.