Мой слуга Тень (СИ) - Корсарова Варвара
– Вам никогда не хотелось бы заняться чем-то другим? – упорствовала Ирис, у которой горели уши от высокомерной отповеди. – Иметь свое дело, показать всем, чего вы стоите? Стать хозяином собственной жизни?
Она думала, что Рекстон не ответит. На его лбу залегла морщина, плечи напряглись. Но он заговорил довольно мирно.
– Возможно, и хотелось бы, госпожа Диль. Но я знаю, что мое место – здесь. Именно тут я нужен больше всего. У меня развито чувство долга. Это качество также свойственно настоящему мужчине.
– Уфф, как вы меня приструнили, – посетовала Ирис. – Арман, давайте мириться. Я не хотела вас обижать.
– Я с вами не ссорился, госпожа Диль, и не таю на вас обиды.
– Но я вам не нравлюсь.
– Это тоже не соответствует действительности. Вы вызываете у меня чувство опасения, поскольку вы свалились как снег на голову, и от вас зависит наше будущее. Вы неглупая девушка и должны это понимать.
– Зря вы меня опасаетесь. Я вся на ладони. В отличие от вас… В завещании барон назначил вас моим наставником. Я с благодарностью приму вашу помощь, Арман. Мне придется жить в месте, где я раньше не была, с людьми, которые, возможно, мне не рады, и делать то, что я никогда раньше не делала. Это непросто.
– Буду рад помочь, госпожа Диль.
Ей показалось, или в его глазах мелькнула искра сочувствия?
– Ладно! – Ирис вскочила и хлопнула ладонями по столу. – Будьте добры, покажите мне шкатулку, которую обнаружили под телом барона в день его смерти. Я не нашла ее в кабинете.
– Вам рассказал о шкатулке доктор?
– Да, и о куриной косточке тоже. Странные предметы взял мой отец, прежде чем отправиться в последний путь, правда?
– Шкатулка здесь.
Рекстон выдвинул ящик и поставил на стол антикварную шкатулку. На ее крышке притаился серебряный, потемневший от времени паук.
Ирис передернуло. Даже живых пауков не назовешь милашками, а этот и вовсе казался страхолюдным. Восемь растопыренных лап, да еще скорпионий хвост в придачу. Глаза – драгоценные камни – сверкают злым красным огнем, а тельце украшено шестеренками.
– Что за странный зверь?
– Говорят, это Арахнофер. Шкатулку изготовил знаменитый мастер Жакемар. Он же создал гигантского механического паука Арахнофера, который теперь выставлен в замке Морунген, что к северу от Шваленберга. Этот паучок – точная копия его большого брата. [См. книгу "Железное сердце"]
– Я слышала о Жакемаре и его поделках. Он изготавливал изумительных механических кукол, и каждая хранит какую-то тайну. Что барон держал в шкатулке?
– Ничего. Потому что это не шкатулка. Это арифмометр, инструмент для калькуляций. Вот, смотрите…
Рекстон щелкнул замочком и откинул крышку. Внутри шкатулки располагалась медная пластина, из которой торчали колесики с цифрами и рычажки с выгравированными цифрами и математическими знаками.
– Под этой пластиной – зубчатые колеса и цилиндры. Поэтому шкатулка такая тяжелая и имеет толстое дно. Вы набираете числа, нажимаете нужный рычажок, затем крутите вот эту ручку. И получаете результат. Всего пять разрядов. Арифмометр часто ошибается – колесики стерлись со временем. Это лишь забавная игрушка.
– Зачем барон ее взял, когда пошел к столу? И куриную кость в придачу.
– Боюсь, этого мы никогда не узнаем.
– Арман… это вы нашли барона? Пожалуйста, расскажите, как все случилось.
Несколько секунд они смотрели друг на друга. Ирис – настойчиво, Рекстон – неодобрительно.
– Его милости нездоровилось, – начал он медленно, сухим тоном. – Он провел день в спальне. Вечером к нему наведался доктор Фальк и сказал, что причин для беспокойства нет, даже лекарств не выписал – лишь велел пить больше теплой жидкости. Барон почувствовал себя лучше. Он ушел наверх и занялся работой. Я принес ему ужин. Барон сказал, что скоро отправится спать. Но спустя два часа, когда я зашел в спальню, его там не было. Я поднялся в кабинет. Он был заперт изнутри. Я постучал, ответа не получил. Я забеспокоился и выбил дверь. На шум явилась госпожа Эрколе. Мы вместе вошли и обнаружили барона. Он лежал здесь. Я перевернул хозяина и нашел шкатулку. Барон, видимо, выронил ее. Предполагаю, он пытался встать после падения, и даже сделал несколько шагов, поскольку лежал на некотором расстоянии от стола. В сознание его привести не удалось, и скоро я обнаружил, что пульса уже не было. Госпожа Эрколе упала в обморок. Мне пришлось уложить ее на диван, спуститься, разбудить шофера и послать его за доктором. Я вернулся в кабинет. Госпожа Эрколе еще не пришла в себя. Я открыл окно, чтобы впустить свежий воздух, поднес к ее лицу нюхательные соли. Она очнулась и заплакала. Скоро привезли доктора. Он констатировал смерть. И попутно обнаружил, что в правой руке барон крепко сжимал куриную косточку.
Ирис поежилась. Ей было здорово не по себе во время рассказа. В носу свербило от слез, непролитых по ее родному незнакомцу.
– Хотите знать что-то еще? – очень холодно осведомился Рекстон. Уж не думает ли он, что ей движет больное любопытство и жажда мрачных деталей!
– Окно было закрыто, когда вы вошли?
– Да, госпожа Диль. Заперто на щеколду. Дверь была заперта изнутри на ключ. Потайных проходов в доме нет. Барон погиб в результате несчастного случая.
Ирис неприятно удивила проницательность Рекстона. Он понял ход ее мыслей.
– Кто был в доме в тот вечер?
– Госпожа Эрколе. Ее горничная Софи. Я. Шофер спал в своей каморке при гараже. У прочих слуг был выходной. Госпожа Диль, даже полицейский не допрашивал меня так, как вы. Что вы хотите выведать?
– Сама не знаю, – пробормотала Ирис.
Ректон тяжело и пронзительно смотрел на нее.
– Вы считаете, кто-то виновен в смерти его милости?
Ирис неопределенно пожала плечами.
– В таком случае вам лучше не поднимать эту тему. Особенно в присутствии госпожи Эрколе. Мы все потрясены случившимся. Но нам не нужны новые неприятности. Вам понятно, госпожа Диль?
Ирис не понравился тон его голоса. Сейчас в нем не было ни капли почтительности, какую должен проявлять слуга. Рекстон выговаривал ей, как хозяин нерадивой горничной.
– Я все поняла, Арман. Спасибо, что ответили на мои вопросы.
– Я могу продолжать работу?
– Валяйте.
Ирис поспешила убраться из кабинета. Она вдруг почувствовала необыкновенную усталость.
Глава 7. Деревенское общество
Ирис легла рано, и поэтому утром поднялась ни свет ни заря. За окном висела пелена тумана, в доме стояла тишина. Даже из кухни не доносилось ни шороха.
Самое время поразмышлять без помех.
Она оделась и спустилась в сад. Тут тоже царил покой. Пахло мокрой корой, в скошенной траве блестели росинки. Туман окутывал деревья, как занавес.
Ирис шла по извилистой тропинке между кустами почти вслепую. Удивительно идти одной в такой ранний час сквозь туманный полог, не слыша привычных городских звуков. Точно в сказочную страну попала. Восхитительное, но и немного пугающее чувство.
Она вздрогнула, когда до нее донесся шум и чье-то тяжелое дыхание.
Ирис насторожилась и замедлила шаг.
Скоро вышла на залитую солнцем полянку, где туман уже рассеялся. Там, голый по пояс, стоял Рекстон и занимался гимнастикой.
Он зажал за спиной трость, придерживая ее локтями, и делал повороты. Было слышно, как похрустывает его позвоночник. Его черные волосы блестели от влаги, грудь мерно поднималась и опускалась.
Ирис замерла и смутилась, но отвернуться и не подумала. У нее загорелись щеки и участилось дыхание.
Рекстон был отлично сложен, и она, широко открыв глаза, рассматривала его гладкие плечи, и вздувшиеся вены на руках, и плоский живот с темной полоской волос, убегающих за пояс брюк. Какое, оказывается, поджарое, ладное тело прячется под строгими черными костюмами!
Рекстон вдруг глухо застонал и скривился от боли. Он бросил трость на траву и повернулся, растирая шею.
Ирис увидела, что его гладкую смуглую спину пересекает длинный багровый шрам, тянущийся от лопаток до поясницы.
Похожие книги на "Мой слуга Тень (СИ)", Корсарова Варвара
Корсарова Варвара читать все книги автора по порядку
Корсарова Варвара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.