Во имя Абартона (СИ) - Иорданская Дарья Алексеевна
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
Нужно было уйти наверх, но Мэб почему-то продолжала сидеть и ждать Эншо. Ах, да, она же собиралась поговорить о Лили Шоу и о Миро.
Запахло кофе с пряностями, цитрусами и почему-то — пеплом. Эншо вошел, легко удерживая одной рукой большой деревянный поднос, щелкнул пальцами, и столик выбежал из угла и замер на разделительной полосе.
- Выпейте, - Эншо наполнил чашки. - Полегчает.
- Да вы позер! - фыркнула Мэб. Отчего-то эта выходка со столом, столь явно демонстрирующая магическую силу Реджинальда Эншо, одновременно разозлила и позабавила. Среди аристократии считалось хорошим тоном сдерживать свою магию, там столы и кресла не расхаживали по дому. Впрочем, расхаживали слуги.
Мэб взяла чашку, избегая соприкасаться с Эншо пальцами, вернулась на кушетку и поерзала, морщась от противного, напоминающего о минутах позора скрипа. Реджинальд словно и не замечал ничего, удобно устроился в кресле — Мэб впервые обратила внимание, насколько же оно комфортное, несмотря на свой непрезентабельный вид — закинул ногу на ногу и перевел взгляд на волшебный огонь в камине. Ложечка размешивала кофе сама, и это тоже не одобрялось светским обществом. Наконец Эншо очнулся, перехватил ложечку и улыбнулся мимолетно.
- Извините, привык.
Мэб закатила глаза. Потом она сделала глоток кофе, осторожный — никогда не была любительницей этого колониального напитка — и ощутила на языке горечь, исладость меда, и легкую пряность. Совсем как нынешняя ее жизнь: вкусно, но в целом не по нраву. Мэб сделала еще один глоток, скрестила щиколотки ипосмотрела на свои босые ступни.
- Я разговорила Лили Шоу. Это что угодно, но только не романтическое приключение. Человек, который соблазнил — если не изнасиловал — ее угрожаетпроклятьем. А еще, у него есть фотоснимки.
- Проклятье? - с тревогой переспросил Эншо.
- Я ничего не почувствовала, - пожала плечами Мэб. - Но я в этом не сильна. Лилитакже ничего не чувствует, не знает наверняка, но верит.
- Этого уже достаточно, - согласился Эншо. Ложечка вновь принялась сама по себе размешивать кофе. Он только рассеяно щелкал пальцами.
- Я думаю, это кто-то из Королевского колледжа, - неохотно добавила Мэб. Насекунду показалось — вот глупость — она предает свой класс. Потом пришлоосознание, что это мамины слова. Сама Мэб никогда в жизни не ощущала себя представительницей не то, что класса — собственной семьи.
- Я тоже так думаю, - кивнул Эншо. - Подруга Лили видела парня, его значок, но не лицо. Это может быть кто угодно.
- Я бы поставила на Миро с дружками. У него есть фотокамера. А Барнли изучаетмагию.
- Да, - рассеяно кивнул Эншо. - Он учится у Дженезе, во всяком случае — формально. Боюсь, он столь же ленив, как и все прочие.
Мэб неприятно царапнуло при звуках имени Дженезе Оуэн. Наколдованная ревность оказалась еще противнее наколдованной страсти.
- Если все это станет известно, вспыхнет скандал, - Эншо поморщился. - С одной стороны министр Миро, с другой — ее величество. Пресса ухватится за такие новости, юного Миро в конце концов найдут чем оправдать, а Лили Шоу навсегдаославят шлюхой.
- У вас пессимистичный взгляд на мир, - заметила Мэб. Она и сама не сомневалась, что студенты Королевского колледжа выйдут сухими из воды, просто хотелось сказать и сделать что-то в пику Реджинальду.
- Реалистичный, леди Дерован, - покачал головой Эншо. - Вы ведь не знаете, ктобыли родители Лили? Отец — какой-то моряк, которого занесло в Танталлон, амать — проститутка, скончавшаяся от болезней в благотворительном госпитале. Как вы думаете, сколько пройдет времени, прежде, чем на девушку навесятярлыки?
Мэб передернуло: от тона Эншо, от сквозящего в нем превосходства ибрезгливости, от слов о семье Лили Шоу, да и от себя самой тоже. «Это не мое дело», - твердил внутренний голос, и слушать его было противно.
- И что вы предлагаете делать?
Эншо отставил недопитую чашку и потер переносицу.
- Понятия не имею. У нас и без Лили хватает проблем, но… Я не могу бросить девочку, леди Дерован.
- Ясно, - кивнула Мэб. - У вас профессиональная деформация. Или комплекс рыцаря? Не забудьте про ваше обещание составить антидот.
- О, - саркастически откликнулся Эншо, - леди Мэб, не переживайте. Мне эта связь нужна не больше вашего. Поверьте, я от нее не получаю, как и вы, ни малейшегоудовольствия.
Это было, честное слово, не совсем верно. При одном напоминании о сексе с этиммужчиной кровь приливала к щекам. Наколдованное оно, или нет, удовольствие всегда остается удовольствием. Просто это оставляет после себя дурной привкус. Чтобы избавиться от него, Мэб сделала еще один глоток кофе, и он начал ей нравиться. Сочетание горечи, сладости и пряности делало привычный кофе, который мама подавала в огромном серебряном кофейнике, потому чтоколониальное — это модно, чем-то иным.
Минут пятнадцать они пили свой кофе молча, в тишине. Слышно было как тикаютчасы в маленькой прихожей, как потрескивает магический огонь, и как приближается к коттеджу дождь. Вот он нахлынул, сперва истрепал кустарники заоградой, затем розы, а потом ударил тысячей капель по крыше, по старинной черепице, очень музыкальной. По полу пробежал сквозняк, заставляя сожалеть отом, что ноги босы и просто неприлично подбирать их, скрещивать вульгарно под полами халата. Впрочем, кого тут стесняться? Хочет Мэб того, или нет — они с Эншо любовники.
Мэб забралась с ногами на кушетку, отложила блюдце и вцепилась в чашку обеимируками, слегка подогревая ее магией.
- Надеюсь, леди Дерован, вы назовете меня параноиком, но… почему столько всегопроизошло одновременно? - если бы Эншо не назвал ее имя, Мэб решила бы, чтоон разговаривает сам с собой. Он не сводил взгляда с огня в камине, а ложечкапродолжала размешивать давно растворившийся мед. - Эта склянка, пожар, гибель Дьюкена, Лили Шоу. Неприятности и раньше случались одновременно, но это как правило прорвавшиеся в нескольких общежитиях трубы, засорившаяся канализация и прохудившаяся крыша.
- А это не может быть из-за гранта Верне? - предположила Мэб.
- Он, я так полагаю, не нам одним его обещал? - хмыкнул Эншо. Мэб кивнула. - И каковы его условия, критерии отбора, так сказать?
Мэб пожала плечами.
- Я не знаю. Однако глупо отрицать, единственные, кому принесет выгоду скандал в Абартоне — Эньюэлс.
- Дикие предположения множатся, - Эншо тяжело вздохнул. - Будет вам, леди Мэб. Не забивайте себе этим голову, найдите мне достоверные упоминаниях оприменении «Грёз», тем и ограничимся.
- А как же Лили Шоу?
- Бросьте, это не ваша забота. Вы ведь у нее не преподаете?
Мэб ощутила вдруг себя оскорбленной этим тоном. Само собой разумелось, что ей нет дела до девушки-простолюдинки, дочери портовой шлюхи, у которой она даже не преподает. Само собой разумелось, что леди Мэб Дерован заботят только людиблагородного происхождения.
- Знаете, - процедила Мэб, - если бы мне не лень было вставать, я бы вамзалепила пощечину.
- Мне подойти? - хмыкнул Эншо.
Мэб сама поднялась, подошла, печатая шаг, и поставила с громким дребезгомчашку на столик. И нависла над Эншо, такое ей нечасто удавалось. Он смотрел нанее снизу вверх, взгляд ненадолго задержался на лице и скользнул вниз, туда где халат распахнулся, почти обнажая грудь. Мэб вспыхнула и сгребла бархат в кулак.
- Я возьму Лили Шоу себе в помощницы, - процедила она. - Может быть, мне удастся узнать имя. А вы, будьте так любезны, сосредоточьтесь на составленииантидота. Я бы хотела в этом году съездить на каникулы, у меня совершенно нетнастроения проводить их у вас в постели.
И, развернувшись на пятках, Мэб вышла из комнаты, гордо подняв голову. В прихожей она поскользнулась на небольшой луже, которая натекла через незакрытую входную дверь и едва успела ухватиться за лестничные перила. Посчастью, свидетелей ее позора не было.
Глава одиннадцатая, в которой многие необычные явления становятся рутиной
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
Похожие книги на "Во имя Абартона (СИ)", Иорданская Дарья Алексеевна
Иорданская Дарья Алексеевна читать все книги автора по порядку
Иорданская Дарья Алексеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.