Янтарная кровь куртизанки (СИ) - Гринь Ульяна Игоревна
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
— Милая, как же мне жаль!
— Ну-ну, лапушка! — Вейра передразнила мастерицу Нанати, и Лейс засмеялась тоже:
— Пойдём! Наверное, тебе не терпится увидеть своё маскарадное платье!
— О да, милая моя! Зная тебя, я предвкушаю нечто сногсшибательное!
— Ох, Вейра, дорогая, очень надеюсь, что угодила.
Девица Лейс ко всем своим многочисленным достоинствам была ещё и очень скромна. Данное качество досталось ей, вполне вероятно, от отца, поскольку матушка-модистка отличалась лёгкой гордыней и обожала говорить, кому и сколько платьев она сшила. Особенно это касалось знатных горожанок и вильен. Вейра с улыбкой ощутила дрожь в руках и прошла за Лейс в небольшую комнатку для примерок. На манекене посреди комнаты сидело платье.
— Ах! Неужели это моё? Это мне, Лейс? Творец, оно прекрасно!
— Давай примерим? — зардевшись, предложила модистка. Вейра всплеснула руками:
— Конечно же! Но погоди, погоди, дай мне на него наглядеться!
Платье было из лёгкого атласа. Верх напоминал зелёный мундир лесников, только был выполнен в виде корсета с эполетами, от которых спускались длинные узкие рукава в фестончиках. Юбки платья слоями лежали один на другом: внизу самые длинные, вверху самые короткие. От клина лифа юбки расходились в стороны, открывая пену прелестных мервильских кружев с узорами из цветов. Вейра с сомнением оглянулась на Лейс:
— Ты решила, что я собираюсь шокировать приличное общество Тоннехеда? Ведь все увидят мои ноги из-под кружев!
— Что ты, милая, — засмеялась довольная Лейс. — Никто ничего не увидит, разве что очертания! Подожди-ка, сейчас примерим платье, и убедишься сама!
— А где же маска?
Девица Лейс протянула руку и достала с полочки маску из разноцветных кусочков атласа, искусно сшитых между собой и украшенных пёрышками и кружевными оборочками.
— Изволь, милая, я завяжу её!
Вейра прикрыла глаза, дожидаясь, пока маска ляжет на лицо, а завязки сомкнутся на затылке под локонами. Потом взглянула на себя в зеркало.
— Бабочка! Это же бабочка, Лейс!
— Угадала, достопочтенная вильена! — захлопала в ладони модистка. — Заморская бабочка!
— А как же охотница? — поворачиваясь в стороны перед зеркалом, полюбопытствовала Вейра. Лейс приблизилась и зашептала на ухо:
— Не говори никому, пусть это останется между нами! Вилья Триболи заказала у меня платье, очень похожее на то, которое ты описала в письме. Впрочем, она не рискнула обнажать лодыжки — у сей почтенной матроны подагра и отложение солей!
Вейра захихикала, поддержанная Лейс. Что же, милая подружка приняла верное решение. Бабочкой Вейра будет порхать на балу, бабочкой танцевать и кружить головы мужчинам, распуская крылья. А есть ли у платья крылья?
Через несколько минут, когда Лейс уже оправляла подол и подкалывала булавочками низ лифа, Вейра с восторгом поднимала и опускала руки, наслаждаясь видом самых настоящих крыльев из жёсткой тафты, украшенных бусинами и фальшивыми жемчужинами.
— Творец, девица Лейс! Как ты могла так быстро сшить это платье? Оно великолепно!
— Вейра Эбенер, ты же не станешь вынуждать меня выдавать профессиональные секреты?! — лукаво улыбнулась модистка, стараясь не потерять булавки изо рта. — Я никогда не забуду, что ты сделала для меня. Это мой маленький подарок тебе, ты заслужила мою вечную благодарность.
— Вен Варривель добр с тобой, Лейс? — вдруг озаботилась Вейра. — Ты продолжишь работать или в замужестве это неприлично?
Лейс пробормотала довольно:
— Прилично… Было бы неприлично, я бы не дала согласие вену Варривелю.
— Как это мило с его стороны, — завистливо вздохнула Вейра. — Эх, где бы мне найти такого доброго и понимающего мужа?
— Чтобы он позволил тебе продолжать работу? — подмигнула ей в зеркало Лейс, и они обе громко и совершенно неприлично расхохотались.
Глава 9. Мастер Сетти, или Во имя империи!
Кобылка по имени Чача оказалась послушной и вполне покорной. Она бежала размашистой свободной рысью, даже не слишком раскачивая двуколку, и Вейра не могла нарадоваться на свою удачу. Это же просто прекрасно — теперь можно до любого места в мегаполии доехать за считанное время! А сиденье какое удобное! Загляденье просто, и нигде не давит, не впивается, широкое, мягкое…
Оставив лошадь у ворот дома, Вейра потрепала её по умной длинной морде и взбежала по ступенькам, распахнула входную дверь:
— Бея! Бея, ты где? Надо распрячь лошадь и устроить её в сарае! Бея!
Служанка появилась на зов почти немедленно:
— Ой, госпожа, а там, в гостиной, вас дожидаютсеся!
— Кто дожидается?
— Какой-то достопочтенный вен, я его не знаюся.
— Возьми манто, — Вейра сбросила верхнюю одежду на руки Бее. — Ты подала ему вина? Если нет, то подай, а потом займись лошадью!
— Агашь, агашь, сейчашь, а госпожа купилася лошадь?
— Купила. Посмотри на меня — я в порядке, или надо освежиться?
Бея придирчиво осмотрела её с ног до головы и покивала, потом сорвала с верёвочки под потолком кухни сушёную веточку лаванды, протянула Вейре. Она растёрла цветочки в ладонях, поелозила по шее и груди, велела Бее:
— Смахни-ка, что осталось.
После щёточки Вейра поправила воротник платья, взбила юбки и, надев на лицо милую улыбку, вошла в гостиную:
— Добрый день, достопочтенный вен, прошу меня простить за опоздание, я…
И осеклась. Сердце замерло на долгий миг и вдруг застучало быстро, гулко, тревожно. В душе расцвёл огромный красный цветок опасности. Ведунья, не оставь свою верную дочь в беде…
Голой спине холодно. Больно привязанным рукам, запястья жмёт. Ожидание убивает. Ну когда же, когда… Скорее бы… Чтобы всё закончилось… Но он отчего-то медлит. Отчего?
— Вейра Эбенер. Наконец-то. Я жду тебя так давно, что кажется — уже прошло столетие!
Стальной голос, будто лезвие шпаги.
— Я надеюсь, вам предложили вина, мастер Сетти? — а вот у Вейры голос словно помертвел — таким стал чужим и незнакомым. Она опустила глаза на свои руки и заметила, как дрожат побелевшие пальцы. Ведунья, дай силы просто взглянуть ему в лицо…
— Я пришёл в твой дом не для этого.
Мастер Сетти встал из кресла, вытянувшись во весь свой рост — большой, худой, бледный. Соломенные волосы торчат там, где раньше были прижаты кепи. Форменный камзол начищен, словно новый. В голенищах сапог отражается огонь камина. Глаза… Глаза пылают фанатичным огнём, в котором будто бы нет ничего человеческого. Творец, мастер Виджан по сравнению с мастером Сетти — сущий младенец и очень приятный собеседник!
— Что же вам угодно, мастер Сетти?
Губы занемели от напряжения. Вейре стоило неимоверных усилий улыбнуться, и она очень надеялась, что улыбка вышла достаточно беззаботной. Незаметно вдохнув и выдохнув, подошла к камину, стараясь не поворачиваться к гостю спиной, взяла греющийся кувшинчик с вином и налила в бокал медовой жидкости. Творец, хоть бы в горле не застряло…
— Ты будешь на балу у вена Триболи, не так ли, Вейра?
Она даже поперхнулась, не отпив ни глотка:
— Откуда вам это известно?
— Я не собираюсь вести светские беседы, вильена Эбенер. Ах, прости, я и забыл — ты же так и не купила титул! И не купишь, если я не дам позволение.
— Чего вы от меня хотите, мастер Сетти? Скажите уже, не томите, — Вейра обмахнулась ладонью за неимением веера. Как странно — в гостиной внезапно стало жарко, хотя из горящих глаз начальника полицейского участка струился мертвенный холод. Как будто этот человек пришёл из-за грани…
— У меня есть сведенья, что некая группа лиц, принадлежащих к аристократической верхушке мегаполии, задумала ужасное преступление перед империей, — обстоятельно, как всегда, начал мастер Сетти, прохаживаясь перед камином. Руки его, заложенные за спину, притягивали взгляд Вейры, заставляя сердце биться неровно, толчками. Под перчатками у него белые пальцы с синеватыми ногтями, безволосые, аккуратные, длинные. Жестокие.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
Похожие книги на "Янтарная кровь куртизанки (СИ)", Гринь Ульяна Игоревна
Гринь Ульяна Игоревна читать все книги автора по порядку
Гринь Ульяна Игоревна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.