Наши параллели (СИ) - "Alexa Smith"
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
— Может быть война — это не выход из этой ситуации? А если ты сделаешь по другому? — ровным голосом спросила Мария, тем самым вернув меня в реальность. Параллельную реальность.
— Мария, — король сжал в руках пергамент и повернулся к своей новоиспечённой жене, — ты забываешься. — твёрдо сказал он, а в комнате повисла тяжёлая тишина. — Ты всего лишь моя жена, ни министр, ни канцлер. Жена. Ты не имеешь никакого права мне указывать и лезть не в своё дело! — очень грубо выдал Раймонд, со злостью ударяя кулаком по столу прямо перед Её Величеством.
Королева испуганно зажмурилась и застыла на месте, мне показалось, что она даже перестала дышать. Вот если у неё опять начнутся ложные схватки от волнения, то Раймонд сам будет ночью бегать вокруг неё! Он её пугает, а страдаем потом мы. У меня было много колких фраз, которые я бы пустила вход, если бы передо мной стоял обычный парень, но поскольку это всё-таки король, а за такое я могла и с жизнью попрощаться, я как стояла молча, так и продолжила стоять. Только теперь с опущенной вниз головой, чтобы никто не увидел, что я не согласна с тем, что происходит здесь.
Мария медленно поднялась со стула и гордо пошла прямо к двери. С достоинством. Без лишних слов. Перед тем как выйти вслед за королевой, я вновь ощутила на себе взгляд холодных серых глаз и содрогнулась. Я думала, что сейчас Её Величество пойдёт к себе в комнату, нагрубит нам, всех прогонит и запрётся там одна. Но вместо этого она, будто ничего и не случилось вышла в королевские сады. Если внутри неё и бушевал ураган, то на вид Мария была спокойна, словно штиль. Именно об этом мне и твердили Элизабет и Вильям — абсолютны контроль эмоций. Никто и никогда не должен узнать, что я чувствую на самом деле. Иначе я стану уязвимой. Для всех остальных я должна быть сильной и независимой в любой ситуации. И увидев то, как Её Величество совладала с собой, я поняла, почему мне твердили об этом постоянно. Я всё больше начала уважать Марию. Она действительно сильная женщина.
Королева спокойно подошла к роскошному кусту белых роз, протянула руку к одной девственно-белоснежной розе, пробежалась пальцами по лепесткам, а потом резко сломала её пополам с совершенно каменным лицом. Ни один мускул не дрогнул на её бледном лице. Она сорвала эту сломанную розу, и не глядя отвела руку назад. Ближе всего к ней стояла Сьюзан, она и приняла эту бедную розу из рук королевы, а та продолжила петлять мимо кустов, но уже не калеча цветы.
— У Её Величества есть отдельная комната, в которой она хранит сломанные цветы. — сообщила мне Кэрол шёпотом. — Они символизируют её боль, которую ей причинил Его Величество.
Мы молча следовали хвостиком за Марией, мой взгляд был прикован то к ней, то к сломанному цветку, лежащего на руках фрейлины, но я всё также внимательно слушала, о чём мне говорила Кэрол.
— Говорят, первыми цветами, что король преподнёс Её Величеству в знак их вечной любви, были белые розы из этого сада. Когда королева узнала, что беременна, то в этот же день узнала, что Его Величество ей изменял всё это время. И тогда она сломала первую розу. С тех пор она сама лично собирает эти цветы в отдельной комнате в подвале, как крик о душевных терзаниях.
Я поёжилась. Всё это казалось для меня жутким. Я знала, что короли любили спать со всеми красивыми девушками на своём пути, но Раймонд почему-то показался мне другим в нашу первую встречу. И я не могла попросту уложить в голове тот факт, что он изменял своей беременной жене и потом. Для меня такое поведение было диким, но мне не стоит забывать в каком веке я сейчас нахожусь. И что он король, ему нельзя сказать "нет", такое могло очень плохо закончиться. Именно поэтому и мне нужно держаться от него как можно дальше.
Вскоре из дворца вышел герцог Бедфорд. Он сразу нашёл нас взглядом. Подойдя к королеве он поклонился ей, и они как-то бегло обсудили погоду. Меня всегда бесили такие пустые разговоры, не несущие за собой абсолютно никакого смысла. Зачем говорить о погоде, если вы оба стоите на улице и прекрасно знаете какая погода на дворе? Подобные разговоры велись на балах и на различных приёмах. Смысла в них ноль, кроме, конечно, новых знакомств. А я в придачу ещё и должна знать каждого высокопоставленного человека в лицо и по имени.
— Ваше Величество, вы не против, если я поговорю с леди Грейс? — внезапно спросил Бедфорд, а я даже опешила от такого поворота, ведь после того, как мы приехали, он ещё не разу не разговаривал со мной.
— Разумеется, герцог. — она мило улыбнулась и прошла вперёд.
Бедфорд поклонился ей и пропустил остальных фрейлин, тянущихся за Марией, вперёд. Но когда мимо проходила я, мужчина ловко вклинился в ряд, но заметно замедлил шаг, чтобы мы отстали от основной группы.
— Добрый день, милорд. — я склонила голову в его сторону.
— И вам, леди. — он проделал тоже самое, хотя был совсем не обязан так делать, ведь он обладал куда более высоким статусом, нежели я. — У вас всё в порядке?
— Да, всё хорошо. — согласно кивнула я, совершенно не понимая к чему всё это. — А как поживают леди Элизабет и леди Элль?
— Прекрасно. Элль привязалась к вам и теперь хочет видеть в гостях. — улыбнулся герцог, а от воспоминаний о его прелестной светловолосой дочери я и сама не сдержала улыбку. — Скоро будет официальная коронация Её Величества. Она будет проходить в Вестминстерское аббатстве, туда придётся добираться верхом. Не сочтите за грубость, но вы всё ещё помните наши уроки?
— О, конечно. — я складываю руки в замок и опускаю на длинную бледно-розовую юбку платья. — И благодарна вам до сих пор. Я у вас в долгу, милорд. Вы мне очень помогли.
— Ну что вы…
— Нет, право, замете, если бы не вы, то чтобы я делала на той площади дальше?
— Кстати, по поводу вашей потери памяти. — герцог понизил голос до едва различимого шёпота. — Вам удалось что-нибудь вспомнить? Семью? Дом?
— Увы, — я делаю вид, что меня это задело и притворно расстраиваюсь. Мне совершенно не хочется врать Бедфорду, потому что он очень хороший человек, но по другому я не могу.
— Мне искренне жаль.
— Можно вас ещё кое о чём спросить по поводу моей легенды? — также тихо спросила я, а мужчина кивнул, внимательно прислушиваясь к моим словам. — У меня недавно спросили, где я жила раньше, где мой дом. Я сумела отвести разговор от этой темы, но боюсь, что второй раз такой манёвр мне выполнить не удастся.
— Да-да, вы молодец, что так поступили. — торопливо проговорил Бедфорт. — Что ж, пускай вы будете родом из Йоркшира.
— А обман не раскроется?
— Вы родились там, но практически сразу после банкротства переехали в одну из деревень, что находятся поблизости. — он посмотрел на меня, я согласно кивнула, давая знак, что я хорошо его поняла. — Хорошо, а теперь извините меня, но мне нужно отбыть. Было приятно увидеть вас вновь, леди Грейс. Всего наилучшего.
— До свидания, милорд. — мы кротко поклонились друг другу и разошлись в разные стороны.
༻ ❀ •༺
Я стояла на остановке, дожидаясь своих друзей. Впервые в жизни я пришла раньше ребят. Что вчера, что сегодня я не выбрасывала из головы то, что у королевы Марии целая комната сломанных и завядших белых роз. После разговора с Бедфордом ничего интересного не происходило, но всё же я успела устать, поэтому когда легла в кровать, то сразу же уснула. Но теперь мне предстоит прожить ещё один день. Это так странно, ведь у всех людей семь дней в неделю, а у меня четырнадцать. Точнее и у меня, и у Теодора.
Вскоре на остановку подошла Зои, а за ней и Калеб. С последним мы вели себя так, словно никакого разговора вчера и не было. Хотя для меня это было позавчера. Всю дорогу до школы в автобусе мы обсуждали предстоящий матч, а Калеб был особенно взволнован.
— Вчера мне вечером написал Оуэн и спросил буду ли я на игре. — поведала я друзьям, выходя из автобуса.
— Ого, похоже кто-то в тебя втюрился! — захихикала Зои, пробираясь через толпу учеников.
— Никто ни в кого не втюрился! — рявкнула я, но непроизвольно перевела взгляд на Калеба, который немного покраснел.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Похожие книги на "Наши параллели (СИ)", "Alexa Smith"
"Alexa Smith" читать все книги автора по порядку
"Alexa Smith" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.