Дегустатор ядов (СИ) - Маркова Анастасия
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
— Если вы все для себя решили, чего от меня хотите? — раздраженно бросил хозяин кабинета, щеки которого пошли пятнами от злости.
— Кажется, я озвучил цель визита, — совершенно спокойным тоном отозвался Дамиан. — Королю нужен новый дегустатор, лишенный склонностей к выпивке и разгульному образу жизни. При этом в кратчайшие сроки. Желательно сегодня же.
— Немыслимое пожелание! — воскликнул ректор, вскакивая с кресла. — Выпуск через три месяца. Сделайте запрос в бюро по трудоустройству. Может, там вам подберут кого-нибудь.
— Уже. Без толку. Академия — последняя надежда короля. Неужели не хотите ему помочь?
— Хочу, но у меня нет подходящих кандидатур. Что бы вы не возомнили себе о Кенте, он и правда был лучшим на факультете. Остальные сильно не дотягивали.
— Его Величество может расценить ваш ответ, как предательство или попытку заговора. Представляете, что за этим последует? — в серых глазах генерала блеснули опасные искорки.
— Не нужно меня запугивать! Я и без ваших подсказок прекрасно все осознаю. Но и вы поймите: ни один адепт не пожелает пойти на службу к королю, как только узнает о смерти Кента. Два дегустатора за год! Неслыханный инцидент! Намерение свергнуть монарха очевидно. Почему вы, генерал, как глава безопасности Его Величества, ничего не предпринимаете? — полетел упрек в важного посетителя.
Ректор надеялся пробудить в молодом человеке чувство стыда и ответственности, а заодно уменьшить давление на свою персону. Бесполезно.
— Давайте вы не будете лезть не в свое дело, минейр Гринсби. Иначе мне придется влезть в ваше, — слова генерала прозвучали неопределенно. Их можно было принять как за угрозу, так и предупреждение. — Просто предоставьте королю нового дегустатора. И мы мирно разойдемся.
В кабинете повисло напряженное молчание. Майе ждал ответа, а глава академии чувствовал себя загнанным в угол, поскольку не знал, что делать.
— Наверняка у вас есть адепты, которые обязаны по окончании академии отработать определенный срок на благо королевства, — генерал нарушил тишину, так и не услышав от минейра Гринсби ни звука. — Вам ведь не составит труда написать приказ о распределении? Только выберите кого-нибудь одаренного, чтобы нам не пришлось через месяц-другой снова встречаться в вашем кабинете и не вступать в полемику. Приходит на ум чье-либо имя?
— Так сразу не скажу… — вымолвил ректор и осекся, когда перед внутренним взором внезапно возник образ темноволосой девушки, ставшей его головной болью.
Едва мужчина осознал, что у него появился шанс избавиться от адептки, его глаза заблестели, точно раухтопазы, а губы изогнулись в ухмылке, напоминавшей звериный оскал. Визит Майе почудился главе академии спасением, подарком богини Рамиры, чем угодно, только не мукой, как он считал мгновение назад. Ректор верил, что проблема вот-вот решится сама собой, осталось совсем немного — уговорить Дамиана увезти Лоуренс подальше отсюда. Желательно, на край света, чтобы непутевый сын никогда больше не увиделся с этой девицей.
— Вы правы, генерал. Среди адептов, получивших грант на обучение, действительно есть достойная кандидатура. Всего одна.
— Кто? — настороженно поинтересовался влиятельный гость, заметив разительную перемену в поведении ректора.
— Выпускница факультета зельеварения Морена Лоуренс. Должен заметить, очень талантливая магиня. Как я сразу о ней не подумал…
— Нет! — невежливо прервал его ледяным тоном Майе и категорично заявил: — Не подходит. Подберите кого-нибудь другого. Мужского пола.
— Почему? — спросил глава академии с наигранным недоумением, хотя прекрасно знал о тяге монарха к молоденьким девицам.
Ректор тянул время, подбирая правильные слова, ведь ему предстояла непростая задача — во что бы то ни стало убедить генерала, что лучшей кандидатуры на должность придворного дегустатора, чем Лоуренс, ему не сыскать.
— Повторюсь: не испытываю ни малейшего желания в ближайшее время вновь оказаться в вашем кабинете, — многозначительно проговорил генерал.
«Да еще попасть в немилость к Ее Величеству, — подумал он, представив реакцию королевы на появление во дворце юной магини. — Она точно придет в неописуемую ярость. Зачем нагнетать обстановку, когда она и так напряженная?»
— Если думаете, что король поспешит сделать Лоуренс новой любовницей, то ошибаетесь. Его Величество будет сторониться нового дегустатора, — без тени сомнения вымолвил минейр Гринсби, чем немало удивил гостя.
— Она калека? Или настолько уродлива, что даже графин выпитого портвейна не превратит в красавицу?
— Ни то, ни другое. Увидите — поймете, в чем дело.
Одним словом Майе мог нарушить планы, поэтому ректор не стал дожидаться ответа, создал поразительно точную иллюзию голубя и взмахом руки направил пернатого в общежитие с крайне важной миссией — как можно скорее отыскать Лоуренс и привести в академию.
— Пригласите и других, — властно проговорил генерал, провожая взглядом белоснежную птицу. — Я побеседую с ними и составлю собственное мнение, не менее объективное.
— Морена — лучшая на факультете. Она с легкостью определяет составляющие сложнейших настоек.
— Похвально. Тем не менее я по-прежнему считаю, что работа дегустатора не женское дело.
— Других кандидатов не будет. Либо Лоуренс, либо… король останется без дегустатора, — глава академии потерял всякий страх.
Майе нахмурился и погрузился в размышления, по истечении минуты все же спросил:
— Чем она вам так насолила?
Проницательность и удивительное чутье были неотъемлемой частью генерала. Обвести его вокруг пальца оказалось непосильной задачей даже для такого мастера по закручиванию интриг, как минейр Гринсби.
— Не нужно изображать недоумение или предпринимать никчемные попытки доказать обратное. Не пройдет. Для меня все очевидно. Единственное, чего не могу понять: зачем прибегать к столь изощренному плану? Если вам невтерпеж избавиться от этой… — генерал запнулся на полуфразе. Прокрутив в памяти разговор с главой академии, он-таки вспомнил фамилию адептки, — Лоуренс, почему не воспользуетесь другим эффективным способом? Например, отчислить. Или распределить в какое-нибудь глухое место…
— Потому что смерть — самый действенный, — не удержавшись, выпалил ректор. — Был человек — и вот его не стало.
— Не жалко? — удивленно поинтересовался Майе.
— Иногда нам приходится кем-то жертвовать ради общего блага, не так ли, генерал? — сорвалась с языка минейра Гринсби невинная, на первый взгляд, фраза, но она была полна яда и нацелена в самое сердце гостя. Ожидаемой реакции не последовало. На лице Майе не дрогнул ни один мускул, и хозяин кабинета поспешил перевести разговор в более безопасное русло: — Я не солгал вам, когда сказал, что Морена — лучшая на факультете зельеварения.
— Вы лишитесь головы, если пострадает король. Это я вам обещаю, — холодно отчеканил генерал.
— Сначала падет ваша.
Реплика ректора осталась без ответа, поскольку раздался нерешительный стук в дверь. Следом в кабинет вошла бледная секретарша и дрожащим голосом доложила:
— Прошу прощения, минейр Гринсби, генерал, пришла адептка Морена Лоуренс. Утверждает, что вы приказали ей немедленно явиться.
— Все верно, Мисси. Пусть заходит.
Взглянув украдкой на важного гостя, секретарша вздрогнула и поспешила покинуть помещение. Майе незамедлительно встал ко входу спиной. Он сделал это намеренно, чтобы резко повернуться и выбить почву из-под ног адептки, шаги которой показались ему чересчур уверенными.
Прислушиваясь к ним, генерал представлял, как округлятся глаза Лоуренс, как затрясется от страха подбородок, едва она поймет, кто перед ней. Гадал, начнет ли теребить пальцами грубую ткань какого-нибудь ужасного платья или вовсе грохнется в обморок. Последнее нередко происходило с впечатлительными девицами, когда им доводилось сталкиваться нос к носу с суровым генералом.
— Добрый вечер, минейр Гринсби! Вызывали? — приятный мелодичный голос заставил Майе устыдиться недобрых мыслей.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Похожие книги на "Дегустатор ядов (СИ)", Маркова Анастасия
Маркова Анастасия читать все книги автора по порядку
Маркова Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.