Поймай меня (СИ) - Маймулина Татьяна
Мародер отпил вино и незаметно выплюнул его обратно. Ему напиток, явно, не пришелся по вкусу.
Вскоре подали обед. Как и следовало ожидать, блюд было гораздо больше, чем требовалась. Тур вел себя, как обычно, отвечал коротко, в беседу не вступал. Само наличие подобного создания с огромными крыльями за столом, уже было знаковым событием. Ему и говорить было не обязательно, чтобы показать свою значимость.
Мародеру за столом было явно неудобно. Скатерть, салфетки, многочисленная стеклянная посуда доставляли ему кучу неудобств. Еще больше смутила его жена Веория — Клавдия, присоединившаяся к ним за обедом. Она не спускала глаз с колоса и нарочито часто пыталась показывать свои манеры. То вилкой горошину подцепит, та ярко-красные губы десятый раз промокнет. На салфетке уже места живого от ее помады не осталось.
Она сидела напротив Мародера и пожирала того глазами. Казалось, Веорий этого не замечал, зато у Анны пробивался из-за этой ситуации глупый смешок. Тур перехватил ее взгляд и улыбнулся. Уж он-то давно уловил флюиды, посылаемые Клавдией по направлению Мародера.
Когда подали десерт, Тур устало произнес:
— Нам бы передохнуть перед поездкой.
Анна хотела было возразить, но наткнулась на железный взгляд летуна.
Веорий к тому моменту настолько наелся, что перестал, наконец, суетиться. Он откинулся на стуле и махнул служанке:
— Приготовь комнаты нашим гостям. Они изволят отдыхать.
— Зачем нам отдыхать? — гавкнул Цезарь, вылезая из-под стола.
— Э-э, — Веорий понял это по-своему. — Зверю тоже комнату!
Цезарь скосил на него собачьи глаза. Анна пожала плечами, не желая пускаться в разговоры с псом на виду у Главы и его жены.
Их проводили в комнаты. Цезаря Анна, разумеется, забрала с собой. Комната была затянута красным бархатом. Слишком кричащим для того, чтобы это было уютным. Анна поморщилась и забралась на высокую кровать. Можно было и отдохнуть, пока Тур реализует свои замыслы. В том, что эти замыслы были, Анна нисколько не сомневалась.
Она проснулась от того, что кто-то трясет ее за плечо. Анна вскочила, за окном уже опускались сумерки.
— Идем, — сухо приказал Тур.
Анна протерла глаза, чтобы быстрее очнуться. Они вышли в коридор и чуть не столкнулись с Клавдией, поспешно выбегающей из комнаты, выделенной Мародеру. Судя по ее взбитой прическе, не сложно было догадаться, чем они занимались. Тур усмехнулся и приоткрыл дверь:
— Эй, любовничек, быстро на выход.
Мародер оказался у двери уже через три секунды. Он поспешно натягивал куртку и одновременно застегивал штаны.
Внизу им встретилась только служанка, помогавшая за обедом.
— Глава не может вас проводить, — с сожалением произнесла девушка. — Он уехал на виноградник.
— Ничего не поделаешь, — констатировал Тур, забирая из ее рук свою куртку.
Анну не покидало ощущение, что они сбегают. Понятно, почему Мародер спешил убраться, но Тур-то почему?
У крыльца их уже ждали Ветер и единороги. Тур не запрыгнул в седло, а повел своего единорога за поводья. Анна в седло села, как и Мародер.
Быстро темнело. Разумнее было бы остаться в городе на ночь, но Тур почему-то решил уехать сейчас. У самых ворот он все же запрыгнул в седло и распушил крылья, будто отряхивая их.
Стража выпустила путников и закрыла ворота. Тур повел остальных к выходу из города. За все это время он ни словом не обмолвился. Покинув город, Тур пустил единорога медленным галопом. Мародер хотел бы ехать и быстрее, но был вынужден замыкать отряд, чтобы видеть Анну.
Девушка поравнялась с Туром и, наконец, спросила:
— Может, теперь объяснишь весь этот спектакль?
Он кивнул:
— Объясню. Позже.
Они проехали еще минут сорок, когда стало уже совсем темно. Только тогда Тур остановился. Он создал купол.
— Поколдуй своим амулетом невидимости, — попросил летун.
Анна достала амулет, зажала его и, зажмурившись, представила, будто их накрыла шапка-невидимка. Потом открыла глаза. Тур собрал крылья, и Анна увидела, что в его седле, прижавшись к летуну, сидела худенькая девушка.
Анна перевела взгляд на Тура. Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы понять, откуда она взялась.
— Серьезно?
— Это Айви, дочь Главы, — представил Тур.
Он спрыгнул с единорога и помог девушке спуститься. Она, действительно, была очень худенькой. Длинные черные волосы подчеркивали точеные высокие скулы. Айви была одета в узкие черные брюки и черную куртку с легкой опушкой. На ногах — высокие черные сапоги.
— Серьезно? — повторила Анна и указала на Мародера, тот вздрогнул. — Этот — жену, ты — дочь. А серебро никто, случайно, у этого бедолаги не спер?
Айви зарделась:
— Это не то, что вы подумали.
Учитывая славу ловеласа и многочисленные истории, которые ходили в школе, Анна не сомневалась, что подумала она именно то.
— Веорий собирался выдать ее замуж за изготовителя бочек, — поспешил объяснить Тур. — Чтобы бизнес свой развивать.
Анна осеклась:
— Серьезно?
Айви кивнула.
— А я путешествовать хочу, — протянула она обиженно. — У меня образование есть! Я — стихийщик.
Анна осуждающе посмотрела на Тура. Не он ли ей говорил от стихийщиках как самых бесполезных волшебниках?
— А нам-то что с ней делать? — спросила она летуна, будто девушки и не было рядом.
— Передадим ее жениху, — отмахнулся Тур и отправился расставлять палатки.
— Это — шутка такая? — Анна догнала его и заглянула в глаза. — Какому жениху? У которого ты ее выкрал?
— Нет, другому, — Тур раскрыл свою палатку, которая тут же превратилась в голубоватый купол.
— У меня есть жених, — пояснила подбежавшая Айви.
— А почему тогда он сам тебя не забрал из отцовского дома? — Анна развела руками. — Раз, он — жених, раз у вас любовь.
— Он не смог. На город наложено охранное заклинание от таких, как он, — ответила девушка таинственным шепотом.
Анна еще раз заглянула в усмехающееся лицо Тура:
— Это от каких "таких"?
— От некромантов, — с улыбкой пояснил он.
Анна посмотрела на Айви, потом на Мародера, равнодушно разбирающего свою палатку. Ему, похоже, было все равно до всей этой ситуации.
— Меня это должно развеселить? — не поняла она. — Или что?
— Тебя это не должно трогать, — констатировал Тур и открыл полог, впуская Айви внутрь.
Когда девушка скрылась, Тур перестал улыбаться и повернулся к Анне:
— У меня был долг перед ее женихом, — серьезно произнес он. — Теперь этот долг погашен.
— А ты не подумал, как это на мне отразится? — прошипела Анна.
— На тебе это никак не отразится, — так же зашипел Тур.
Его крылья стали устрашающе подергиваться.
— Но ее отец… — попыталась объяснить Анна. — Ее отец сложит два и два и поймет…
— Что он поймет? Что в жизни бывают совпадения? — давил Тур. — Завтра Айви заберут, и это уже не будет нашей проблемой.
Тур оценил лагерь, надежность купола, состояние животных и скрылся в палатке.
Анна так и осталась стоять, будто ее отчитали, а не наоборот.
Мародер уже спал в своей палатке, только Анна еще не была готова к ночлегу.
— По-моему, меня здесь никто не уважает, — испуганно протянула Анна.
— Не все сразу, — философски заметил Цезарь. — Не так-то просто стать вожаком. Особенно, для тех, кто в нем не нуждается.
Пес повернул морду, чтобы увидеть хозяйку:
— Мы спать-то сегодня будем?
Глава 14
Назначение
Виктор не любил Тонорсис. Он казался мертвым городом. Отдельные яркие лавочки или выскакивающие из-за углов рабочие только еще больше подчеркивали опустошение. Здесь люди не гуляли по улицам. Не было парков, садов, лавочек. Только каменные стены холодных домов и гулкая мостовая.
Виктор оставил свой нехитрый багаж в гостинице и направился сразу к Всемагу. На первом этаже здания находились кабинеты мелких чиновников. Каждому направлению в магии требовался свой контроллер. Имели ли эти люди реальную власть? Скорее, нет, чем да. Школы были разрозненны и подчинялись только своим директорам. Главы городов сами нанимали магов. Из приезжих или делали запрос напрямую в школу. Возможно, контроллеры вели учет. Сколько магов выпустилось из учебного заведения, сколько умерло. Сухая статистика.
Похожие книги на "Поймай меня (СИ)", Маймулина Татьяна
Маймулина Татьяна читать все книги автора по порядку
Маймулина Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.