Нотариус Его Высочества (СИ) - Сорокина Дарья
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
Положила руку игрушечного жениха на талию кукле.
— Ты очень плохо себя вела миа студентесса. Тебя нужно непременно наказать, — с наигранным вожделением прохрипела я.
— Но как же вы это сделаете, сеньор Тровато?
— Я украду ваш первый поцелуй.
— Маэстро, но здесь же нет пиний!
— К дьяволу пинии. Иди же ко мне.
Заскрипели половицы.
— Я принесла полотенца, Юри, — сообщила экономка и замерла в дверях, наблюдая как я прижимаю одну куклу к другой. И как долго она тут стоит?
Ничего не меняется, она всё так же заходит без стука, а я, кажется, не повзрослела ни на денёк.
Изабелла никак не прокомментировала увиденное и всячески старалась сменить тему, после того, как я быстро швырнула кукол на постель. Эти двое дальше справятся уже без меня. У них все хорошо, в отличие от моей личной жизни.
Кран в ванной комнате долго гудел, затем плюнул несколько раз слегка желтоватой водой, пока не полилась чистая и теплая.
— Твоей ванной никто не пользовался долгое время. Но все флакончики тут новые и со свежими датами. Тебя всегда ждут дома, милая.
Обняла женщину, которая знает меня дольше, чем я сама, стараясь не запачкать её одежду чернилами Септимуса.
— Спасибо, Белла, ты лучшая. Ты это знаешь?
— Знаю, — она смахнула со слезу щеки, а затем слегка смутилась и запустила руку в передник. — Не думала, что начну с тобой этот разговор однажды, но…
Она понизила голос, словно собиралась открыть мне самую страшную тайну во всем королевстве. В какой-то миг я даже подумала, что она скажет что-то в духе:
— Немо мой внебрачный сын, я та самая третья хранительница тайны, вот его свидетельство о рождении, он единственный сын Его Величества.
— Вот держи, ты уже вполне взрослая для этого. Зачем тебе куклы, когда можно читать про любовь, — с этими словами она вручила мне потрёпанную книгу, на обложке которой красовалась полуголая пара любовников.
— Белла, я не…
Я прижала руки к груди, не смея взять этот затёртый томик, который я уже читала украдкой много раз, пока экономка хлопотала по дому.
— Бери-бери. С твоей работой, когда тебе теперь о мужчинах думать. А твой Маэстро будет до глубокой старости тянуть с признанием. Знавала я таких. До сих пор тянут.
Она поднесла край передника к намокшим глазам, и я все-таки взяла книжку, тем более история там действительно была захватывающей и поцелуи под пиниями тоже имелись.
Ну а что, Изабелла отчасти права, мне теперь не до романтики в реальной жизни. Единственный мужчина, который не выпускает меня из объятий это мой Септимус.
Белла ушла, оставив мне книжку и атмосферу неловкости в подарок. Нужно поскорее занырнуть в ванну и хоть на мгновение прочистить мозги. Мне уже начинает казаться, что чернила Септимуса мне и туда впитались. Кстати о трусливых головоногих:
— Слезай уже, опасность миновала.
Он заворчал и крепче опутал мои волосы.
— Септимус! — уже строже позвала питомца.
Он нехотя ослабил свою хватку, и я осторожно переложила его в раковину, пока из него ещё чего не полилось. Осьминог тут же заткнула слив пробкой и повернул вентиль крана, настраивая под себя воду. Я же наконец посмотрела на себя в зеркало. На мои каштановые волосы не осталось и намёка, теперь я стала темно-фиолетовой от корней до самых кончиков. А кое-где на лице алели следы от присосок.
Простонала, наблюдая свою метаморфозу, а Септимус виновато поглядывал на меня снизу.
— Вот и спасай после такого некоторых неблагодарных. Умоляю, скажи, что это смоется?
Он как-то неуверенно булькнул, а затем потянулся за шампунем и предложил его мне.
Принялась раздеваться. Эту мантию тоже не спасти, даже Изабелла с её многочисленными талантами в домашних делах не отстирает и не зашьёт мою одежду. Когда я добралась до нижнего белья, то вновь неуверенно покосилась на своего питомца.
— Отвернись, мне сказали, что ты парень.
Он закатил глаза, но послушно развернулся, и я скинула остальное. К этому времени у меня набралось уже достаточно воды, чтобы занырнуть с головой. Едва я намочила волосы, как все вокруг меня тоже окрасилось, а волосы скручивались в тугие локоны, превращая меня в подобие пугливой каракатицы.
Слила воду. А потом ещё и ещё, пока она не стала относительно прозрачной. Вновь набрала ванную и в этот раз покидала туда шипящих бомбочек с успокоительными маслами. В этот недолгий миг, мне даже показалось, что жизнь начала налаживаться. А вдруг на самом деле не было никакого отравления, а я просто напутала что-то с заклинанием из-за усталости. В конечно концов, не так часто я пользуюсь этими чарами. На яблоке вполне могло быть какое-то охранное заклятье, которое позволяло фрукту подольше выглядеть свежим и спелым, а под воздействием моего обличения началась непредвиденная реакция.
Такое объяснение мне определённо нравилось, ведь оно отметало вариант, что меня хотели убить или покалечить, пусть это и выставляло меня неумелой волшебницей. Лишь бы Немо и Его Высочество не прознали об этом казусе. Не хочу чтобы эти двое посчитали меня настолько слабой и бесполезной, что я и дня не могу прожить без приключений и их вмешательства.
Когда вода порядком остыла, а кожа на пальцах начала уродливо морщится, я решила вылезать. Перекинула ногу через бортик и тут же почувствовала под ступнёй приятный пушистый коврик. Обернулась в мягкое полотенце, наслаждаясь минутами спокойствия и гармонии. А ещё я тянула и не торопилась смотреться в зеркало.
И не зря. Чернила вымылись, но лишь частично. Некоторые пряди всё ещё оставались темными, некоторые стали чуть светлее, отчего выглядела я слишком ярко и по-бунтарски. Может быть в школьные годы я бы хотела такой смелый эксперимент с волосами, но сейчас, когда я стала должностным лицом, это все было ужасно не уместно.
Сложила руки для заклинания. Я же могу попробовать все исправить магией? Перед глазами вдруг возникло дымящееся яблоко, и я быстро опустила руки. Не сегодня, а лучше сходить на неделе в салон и попросить помощи. Жаль, что я не могу выставить счет одному прожорливому осьминогу.
Переложила Септимуса в аквариум и вернулась в комнату, где меня ждал новый сюрприз. В шкафах с одеждой не нашлось нижнего белья. Видимо, Изабелла решила и моё перестирать вместе с вещами Марко, скорее всего уже постиранная одежда лежит в прачечной.
Подтянула полотенце повыше. Дома все равно пока никого нет, сбегаю сама или крикну Беллу.
Не успела я и шагу ступить за порог, как Септимус опять запищал. Как ребёнок, честное слово, теперь он даже на минуту один остаться боится. Взяла его аквариум с собой.
— Так лучше?
Явно довольный кивок был мне ответом. И как обижаться на это милое существо.
— Если что, я не считаю тебя морской гнидой, Септимус, — заверила его, потому что кожей чувствовала, что он все ещё дуется.
Спокойный осьминог — чистая одежда и волосы.
— Но все же давай договоримся, что ты постараешься больше меня не окрашивать.
Заурчал. Он точно был котом в прошлой жизни. И как его беднягу занесло в море в этой. Откинула мокрую прядь налипшую на лоб и поспешила на поиски Изабеллы, вместе с моим приставучим головоногим.
Не доходя на лестницы уже привычно закричала:
— Белла, а ты не видела мои тру…сы.
Так и застыла, занеся босую ногу над ступенькой. Наша экономка только что впустила в дом гостей, и судя по её чрезмерно вежливому лепетанию, к нам пожаловал кто-то поважнее моего противного братца Марко.
— Проходите-проходите, сеньоры, Юрианна сейчас спустится. У моей крошки был та-акой трудный день. Ах, прошу её простить. Все эти потрясения, а ещё это жуткая каракатица, которую она везде с собой таскает. Может, чаю вам пока налить?
— Да, пожалуйста, — синхронно ответили два чертовски знакомых голоса.
Я всё стояла в одном полотенце и с Септимусом в руках, когда Немо и Алессандро заметили меня на лестнице. Хуже нашего взаимного смущения, был только предательский узел на полотенце, который начал стремительно развязываться, в то время как руки мои были заняты аквариумом.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
Похожие книги на "Нотариус Его Высочества (СИ)", Сорокина Дарья
Сорокина Дарья читать все книги автора по порядку
Сорокина Дарья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.