Верните ведьму, или Шахматы со Смертью (СИ) - Томченко Анна
Земляные комья из горшка Сигизмунда привели на кухню. Рядом с жаровней, где Гретта варила куриный бульон, стоял помятый с одного бока котёл. В нём бурлило нечто похожее на глинтвейн и любовное зелье одновременно. Грегори с опаской втянул аромат. Пахло, впрочем, прилично и даже вкусно: яблоки, вишня, гвоздика, немного мускатного ореха…
Стенли оглянулся в поисках злоумышленников, но ни нахальной полыни, ни чародейки поблизости не обнаружилось. Значит, стоит заглянуть в оранжерею. Грегори прошёл через холл и вышел к стеклянной двери, что вела в зимний сад. На корточках сидела Алисия. Возле неё стоял горшок с полынью, которая, совсем потеряв стыд, запускала листву в растрёпанные волосы Элис. Она трамбовала землю вокруг ствола и приговаривала:
— Ты только больше не сбегай… А то Грегори рассердится…
Грегори опёрся о дверной проём плечом и покачал головой. Он никогда не сможет рассердиться на Алисию, только потому, что ему всё в ней нравилось и даже этот акт вандализма с котлом.
— Сигизмунд сбежал? — спросил Грегори, чем заставил замереть напарников по неприятностям. Элис медленно подняла глаза. Листва полыни венком вплелась в волосы, сделав Алисию похожей на лесную нимфу.
— Мне кажется, он пьянеет от моей силы, — печально призналась Элис и, отряхнув руки от земли, встала. Листва зашевелилась и быстро исчезла из волос.
— В таком случае от моей он начнёт кусаться, — намекнул Грегори, что если и дальше им захочется поддерживать условный разум у растения, придётся с чем-то одним смириться. — Зачем тебе мой котёл?
— Ну ты мне мой не купил… — фыркнула Элис и подошла вплотную. Встала на носочки, уткнулась носом в шею Грегори. — А новогодний напиток надо в чём-то варить.
— И ты решила сделать это в алхимическом котле? — пальцы тут же запутались во вьющихся волосах, и Грегори с особым удовольствием потянул их назад, чтобы поцеловать свою Лис. Коснуться губами губ, обжечь языком…
— Я его тщательно помыла, — выдохнула после поцелуя Элис, оправдываясь и дотронулась губами до колючей щетины на подбородке.
— Всё равно я это пить не буду, — прикрыв глаза, шепнул Грегори, прижимая Элис к себе, кладя ладони на тонкую талию, слишком хрупкую, что даже шерстяное платье никак не могло это исправить.
— Не пей, это всё равно неудачный эксперимент, — её губы прошлись ниже, к расстёгнутому вороту рубашки.
— Потому что котёл алхимический?
— Потому что Сигизмунд там свою листву искупал, — мягко рассмеялась Элис, и Грегори понял, что готов слушать этот смех всю жизнь. Всю оставшуюся, сколько бы её ни было отмеряно. А значит, футляр, что спрятан в рабочем столе, стоит вытащить и подарить.
Однозначно.
Глава 26
Элис чувствовала, что что-то должно случиться.
Предчувствие кололось в кончиках пальцев и замирало, стоило только сильнее прислушаться к себе.
И день Рождения года был самым удачным днём из всего времени, потому что это самое время для начала чего-то нового.
Волосяная нить лежала в шкатулке. Элис не была уверена, что это настоящая путеводная нить, но попробовать всё же решила. Она всё сделала, как говорила старая ведьма. Всё. И теперь нервничала больше обычного, потому что, во-первых праздник, во-вторых, подарок, а в-третьих и самых главных — Грегори.
Алисия отказывалась верить, что может быть иначе. Так, как сейчас. Тепло, дурманяще, нежно. Сонливые дни начинались с объятий, и мужские сильные руки скользили, поглаживая, прижимая и даря спокойствие.
Снег за окнами тоже сонный. Он летел с неба медленно. И в такие моменты казалось, что стрелки всех часов в доме замерли, давая насладиться моментом. А первые утренние поцелуи купались в рассветах багряных.
И длинный, последний день года, он тянулся. Расписывал окна на чердаке инистым рисунком среброгривых коней. Окрашивал песочное тесто печенья в румянец. Пропитывал старое поместье ароматом вишнёвого варенья и такого же чая.
Гретта пекла пироги. Пышные, сдобные. Она брала тяжёлый деревянный таз, ставила его на стол и уходила за подогретым, в медном ковшике, молоком. Оно пахло мёдом, солнцем и летом. И Элис, опершись локтями о стол, втягивала тёплые запахи. А потом вставала у плиты и медленно помешивая, растапливала масло. Оно расползалось по дну сотейника и пузырилось от движений деревянной лопатки. А потом Гретта бросала надрезанный стручок ванили в тёплое молоко и долго мешала, чтобы аромат раскрылся и впитался. И снова Элис тянулась за запахом. Приносила с дальней полки муку и старое, в деревянной оплётке, сито. И когда тесто через пару часов поднималось, на стол ставились чашки с коричневым сахаром, молотыми орехами, корицей и мускатом. Гретта раскатывала небольшие лепёшки, а Элис, смазав их маслом и присыпав одной из начинок, сворачивала аккуратные булочки.
Но интереснее становилось, когда Гретта ставила тесто на мясные пироги, и тогда к мясу добавляли клюкву или бруснику. Было вкусно. Элис дегустировала.
Вечер пришёл внезапно, словно стрелки часов резко опомнились и побежали вперёд. И тогда под светом свечей, под тёплым их огнём, Гретта пекла другие лепёшки из пустого пресного теста на воде и муке и жарила их на сковородах. А Элис заворачивала каждую в промасленную бумагу и убирала в корзину. Это старая традиция, в последний день года вспомнить тех, кто ушёл и угостить. Ещё вытаскивали рубиновое вино и засахаренные фрукты, которые Алисия раскладывала в кульки и отправляла к лепёшкам. Корзину на ночь выставляли за порог, и если с утра она была пуста, значит, тех, кого больше нет, приняли угощение. А если полна, значит…
Элис поднялась к себе. На кровати лежало тяжёлое, тёмное платье, которое подарил Грегори. Тоже часть традиций, когда ткань укрывает всё, оставляя только ладони. Элис сидела перед зеркалом и заплетала толстые тугие косы. Ленты для них были чёрного цвета с серебряной нитью. И косы ложились по обе стороны груди якорными цепями.
Дома только мама одевалась по традициям, а Элис была в обычном наряде, но сейчас всё изменилось. Дом признал хозяйку, встретил и открыл двери. Теперь она должна стоять по правую руку хозяина дома в эту ночь, а значит, на ней будет тяжёлое платье, а на Грегори излишне длинный камзол, бархатный, расшитый серебром. И так они появятся в гостиной с праздничным деревом и зажгут первую свечу.
Стук отвлёк, и Элис поспешно затянула косы на кончиках и открыла дверь. Нет. Грегори не был хозяином дома. Он был повелителем смерти в человеческом его воплощении. Острые черты лица, гладкие волосы. Белая рубашка, что контрастировала с камзолом цвета самой тёмной ночи. И ладонь. Длинные пальцы, что обнимают руку Элис и тянут. В черноту коридора. И только бег часов ещё помогает помнить, что сейчас всё реально, а не на границе воображения.
Всё поместье собралось в гостиной. Мерный шаг. Тяжёлое дыхание. И холодные ладони Элис призывают горячее пламя, чтобы у первой свечи воск был облизан языком огня. И выдох Грегори. И всхлипы Гретты, что наконец-то дождалась. Свет приглушённый от свечей, которые зажигались по очереди.
И Грегори молча подходит к столу. Отламывает пресную лепёшку. Точно такую же какой угощают ушедших. Наливает густое вино, что в свечном свете почти чёрное. Длинный глоток. И пресная лепёшка скрашивает горечь вина. Элис тянется отломить свой кусочек от его лепёшки, и руки её дрожат, потому что то, что всегда было дома всего лишь традиция, а здесь это обряд. Начало нового времени, новый порог, где никто не забыт. И вино пьянит с первого глотка, и когда пресный хлеб касается губ, все выдыхают. Грегори хлопает в ладони, заставляя свет люстр и подсвечников загореться. И Гретта в своём лучшем платье утирает глаза платком. Эльма сидит на подлокотнике кресла, которое занял Ганс. И все подходят к столу. Грегори наливает вино, и в глазах его отражаются всполохи свечей. Элис понимает, что это единственное ради чего стоит жить. Ради его глаз. Улыбки. Смеха…
Похожие книги на "Верните ведьму, или Шахматы со Смертью (СИ)", Томченко Анна
Томченко Анна читать все книги автора по порядку
Томченко Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.