Запутанное течение (ЛП) - Хупер Карен Аманда
— Вперед, мы войдем.
— Нет, нет — попятилась Кая. — Нашему роду не рады в морозном месте.
— Хорошо. Я зайду сама.
— Подожди, — Коралина схватила мою руку. — Ты не можешь идти туда вслепую. Мне нельзя идти с тобой, но это моя работа, готовить тебя, — выдохнула она, глядя в запотевшее окно бара. — Это место холодное. Все здесь Селки. Все они знают, кто ты, и что ты есть. Я не знаю, что случилось между тобой и Ровнаном, но я догадываюсь, что все это было спектаклем.
Воздух вырвался из легких, словно меня ударили по животу:
— Спектакль?! Почему ты так думаешь?
— Потому что они хотели, чтобы ты была одной из них, но Трейган добрался до тебя первым. Когда ты была человеком, у Ровнана была возможность, околдовывать тебя, контролировать твой разум, заставлять тебя думать или чувствовать то, что он хотел. Больше он не может этого делать. Тебе нужно выяснить настоящие ли чувства у тебя к нему, или же он вынудил тебя быть к нему неравнодушной.
Я почувствовала головокружение. Ровнан промывал мне мозги? Я переигрывала каждый разговор, каждое прикосновение, каждый поцелуй, каждую мысль или чувство, связанное с ним. Ничто из этого не было правдой? Это казалось невозможным. Он бы никогда не стал так играть со мной. Ведь нет же?
Даже в тусклом свете парковки я могла видеть жалость и искренность в зеленых глазах Коралины.
— Мне жаль. Я знаю, это не легко услышать.
Оставаясь в безмолвии минуту, я расправила свое платье и взглянула на дверь:
— Я могу найти дорогу обратно на остров, если вы не захотите меня ждать. Я возможно задержусь.
Кая сложила руки у себя за спиной и наклонила голову:
— Ты смелая, чтобы войти туда.
Коралина пожала плечами:
— Вы никогда ничего не добьетесь в этом мире без мужества. Это величайшее качество ума, следующее за честью.
— Платон? — спросила Кая.
— Аристотель, — поправила Коралина.
Я поблагодарила их за помощь и открыла входную дверь бара.
Порыв ледяного воздуха заставила меня задрожать. Почти все повернули головы, чтобы посмотреть на меня темными, враждебными глазами. Я глубоко вдохнула, холодный воздух проник внутрь.
Просиживая столько лет в Джек Фростс, я выработал иммунитет в течении ночного времени к способности видеть каждый раз, кто входит в дверь. Но даже после того, как я залпом выпил шесть раз и заказал четверную пинту, я не мог игнорировать тишину, упавшую на весь бар.
Яра шла прямо ко мне, внимательно смотря на каждого. Они же изучали ее со спокойным скептицизмом. Я выпрыгнул и обернул свое пальто вокруг нее.
— Чертов асберг, здесь так холодно, — выдохнула она сквозь стучащие зубы.
— Я знаю, давай выйдем наружу.
— Нет, — дрожала она. — Мне н-н-нужно поговорить с тобой.
— Малыш, ты замерзаешь. Давай, пойдем ко мне домой и поговорим там.
Она кивнула, натягивая на себя мое пальто. Я открыл дверь и поднял руку
— Боже мой, — она споткнулась о бардюр, практически убегая из бара. — Вы все даже выглядите одинаково: темные волосы и глаза, шрамы, все эти меховые шубы. Как люди этого не замечают?
— Ты никогда этого не замечала.
— Я никогда раньше не видела, чтобы так много ваших собиралось в одном месте
— Люди не часто крутятся здесь. А если и бывают, они не многое помнят к тому времени, как уходят.
Она держала мое пальто расстегнутым.
— Почему твое единственное белое?
— Потому что я чист и невинен.
— Ровнан.
— Потому что мой отец был редкой породы, — я забрался на свой мотоцикл. — Старая история, поверь мне.
Ее рот приоткрылся:
— Ты водишь мотоцикл?
— Прыгай.
— Ммм, — она разглядывала мой мотоцикл, словно была безумная собака.
— Я не позволю ничему с тобой случиться. Ты для меня незаменима, — и с этим утешением она села сзади и обхватила своими руками мою грудь. — Держись! — крикнул я, заводя мотор. Она прижалась крепче.
Два дня с морскими жителями и она вернулась ко мне. Джек был прав. Возможно, в конечно счете, она примет нашу сторону.
Мы свернули ко мне. Я едва успел заглушить мотор прежде, чем она спрыгнула со своего места и начала расхаживать взад и вперед. Ее явно что-то беспокоило.
— Что происходит в твоей прекрасной головке? — спросил я.
Она развернулась и встала прямо передо мной. Ее вьющиеся волосы напоминали крысиное гнездо.
— Ты женат?
Черт. Мне следовало бы знать, что это произошло бы. С тех пор, как я не мог больше путем волшебства избегать затруднительных вопросов на своем пути, честность была моим лучшим решением.
— Да.
Ее кулаки обрушились ему на грудь.
— Убирайся к черту!
— Подожди, — я схватил ее руки, ожидая, что она отстранится, но она лишь, не моргая, уставилась на меня взглядом, которые преследовал меня во снах. — Это было очень давно. Она… на иной стороне.
— Я, подожди. Что? — ее злость сменилась на нечто похожее на сожаление. — Мне… очень жаль.
Я помялся. Для людей иная сторона значило что-то другое. Я знал это, но это был мой способ говорить правду без рассказывая всей правды.
Она обвила меня своими руками и положила голову мне на плечи.
— Я не знала.
Что бы ни происходило между нами в последние несколько месяцев, несмотря на то, каким фальшивым все было, этот момент был искренним. Я не околдовывал ее для, чтобы она видела меня очаровательным или красивым. Что бы она не чувствовала, это было настоящим. Я крепко обнял ее.
— Подожди, — она отошла назад, чтобы посмотреть на меня. — Если это было так давно, то сколько же тебе лет?
— Намного больше, чем тебе, — я пробежался большим пальцем по ее скуле. — Давай, зайдем внутрь, и я объясню.
Мой дом был ничем непримечателен. Яра изучала несколько предметов мебели, будто они были музейными экспонатами. Она опустилась на пустую кровать.
— Где все твои вещи?
— Мне много не нужно.
— Оно и видно, — пробормотала она. — Ты спишь на диване?
— Нет, — я показал на проем позади. — Я ночую снаружи. Хочешь взглянуть?
Мы прошли через раздвижные стеклянные двери, когда Яра ахнула:
— О, как уютно! — она подошла к круглому матрасу и ощутила шелковое покрывало. — Оно холодное.
— Это вещь Селки.
— Почему ты спишь внутри?
— Внутри нет луны.
Она откинула голову, увидела над нами полумесяц и улыбнулась мне:
— Ты так сильно любишь лунный свет или это очередная привычка Селки?
— Скорее второе. Сядь, и я расскажу подробнее, — я собрал свои грязные футболки с незаснеженного стула на веранде, но она забралась в постель и помахала мне.
— Ложись и расскажи мне.
По ее ногам пошли мурашки, поэтому я решил поднять их и положить под них свое пальто.
— Не держи ноги на матрасе иначе замерзнешь.
Я подполз к ней рядом и лег на спину, складывая руки за голову, чтобы избежать прикосновения к ней. Сколько бы я не твердил, что это хорошо, все же русалкам подобное было отвратительно.
Ее слишком теплая голова легла мне на грудь. Я воспринял это как намек, чтобы начать разговор.
— Ты ведь еще не знаешь, откуда мы — мир, где должен жить морской народ и Селки?
— Отчасти. Я не знаю деталей, но знаю, что все здесь, как в ловушке.
— Верно, и мы боремся за выживание. Селки необходим холодный климат.
— Ты говорил об этом. Но ты теплокровный, да?
— Законы классов Земли не относятся к морским созданиям из нашего мира. Мы не бываем холодно или теплокровными, как животные Земли. У нас есть что-то от тюленей, и что-то от человека, но все. Нас создали, применяя разные правила. Мы спим при лунном свете, чтобы впитывать холодную энергию этого мира.
— Звучит запутано.
— Это для иноземцев. Спустя время, это будет иметь смысл.
— Так, почему ты остался во Флориде? Почему не отправился на север?
— Мы не можем находиться слишком далеко от ворот. Именно там растут растения, которые охраняют нас от болезней. Нам нужны свежие запасы каждый день.
Похожие книги на "Запутанное течение (ЛП)", Хупер Карен Аманда
Хупер Карен Аманда читать все книги автора по порядку
Хупер Карен Аманда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.