Локи (ЛП) - Андрижески Дж. С.
Помимо этого, у иллюзии Локи не было ни грамма жира.
Он был одет как какой-то викинг — в толстую белую накидку с мехом поверх расшитой туники и чего-то вроде штанов из оленьей кожи и ботинок. В одной руке он сжимал серебряный молот с выгравированными рунами по краям и обтянутой кожей рукояткой.
Молот, казалось, светился собственным бело-голубым светом.
Некоторые светящиеся руны напомнили Лии татуировки на верхней части груди Локи.
Это наверняка был Тор.
Она, должно быть, смотрела на мираж брата Локи, Тора.
Рядом с ней у Майи отвисла челюсть.
— Что за...?
— Просто небольшое световое шоу, моя дорогая, — заверил её Локи, похлопывая Майю по плечу. — Не пугайся, мой маленький кумкват.
В гостиной Грегор поднялся на ноги как раз в тот момент, когда пушки в руках его головорезов взлетели вверх. Большая часть оружия была нацелена в грудь гигантского викинга, в том числе несколько дробовиков и полуавтоматических винтовок.
— Как ты сюда попал? — рявкнул Грегор.
Светловолосый великан только ухмыльнулся ему, поднимая молот к своему плечу.
Лицо Грегора потемнело.
— Ради всего святого, что на тебе надето? Это какая-то идиотская шутка? Потому что я ещё в аэропорту сказал всё, что хотел сказать...
— Назад! — зарычал один из головорезов Грегора, направляясь в сторону викинга и нацелив автомат ему в живот.
Лия узнала Майка, давнего приспешника Грегора.
— Назад, приятель, бл*дь... сейчас же. Прямо сейчас.
Судя по всему, Майе тоже потребовалось несколько секунд, чтобы осознать сцену в гостиной. Теперь она повернула голову, глядя на Лию.
Затем, видя замешательство на лице старшей сестры, она повернулась к Локи.
— Кто это? — прошептала Майя Локи.
Локи повернулся к ней с улыбкой, приподняв бровь.
Несмотря на близость людей Грегора, которые всё ещё находились всего в нескольких метрах от них в холле, Локи ответил Майе своим обычным голосом. Судя по его непринуждённому тону, они с таким же успехом могли бы наблюдать за развитием событий по телевизору.
— Это, моя маленькая куриная пельмешка с острым соусом, мой брат, Тор. Ну... — поправился Локи, наклонив голову. — ...Во всяком случае, это его облик. Лишённый наиболее глупых аспектов его личности, и гораздо менее раздражающий без взаимных обвинений и отвратительно праведных лекций. Я подумал, что будет интересно, как твои друзья-мафиози отреагируют на него. Я хотел выяснить, разговаривали ли они с ним в аэропорту... что, очевидно, имело место быть. Мне также интересно, смогу ли я убедить их реагировать на моего брата более агрессивно в следующий раз, когда они встретятся с ним. Если бы Тор, скажем, появился здесь. То есть, лично. Потому что он определённо так и сделает...
Локи взглянул на Лию, приподняв бровь.
— ...объявится здесь лично. Как бы скоро. Типа он уже на пути сюда.
И Лия и Майя повернулись к нему и уставились на него.
Обе сестры нахмурились, но по разным причинам.
— Тор направляется сюда? — встревоженно спросила Лия.
Локи мрачно кивнул.
— Да. И боюсь, весьма быстро. Теперь я беспокоюсь, что у него есть помощь. Довольно внушительная помощь.
— Помощь? — непонимающе повторила Лия. — Какого рода помощь?
— Помощь в лице моего другого брата, — ответил Локи.
Глядя сквозь эркерные окна на другой стороне гостиной, Бог Хитрости нахмурился при этой мысли, а потом его глаза снова метнулись к проекции Тора. Его изображение по-прежнему мерцало в центре гостиной с угрожающим видом и молотом, пока Грегор продолжал орать на него.
— ...Это тот брат, который умный, — заключил Локи со слабым рычанием.
Майя, в отличие от своей сестры, зациклилась на кое-чём другом.
— Ты хочешь, чтобы Грегор подстрелил твоих братьев? — спросила она откровенно шокированным голосом. — Ты хочешь, чтобы он и его головорезы попытались навредить твоим родным братьям? Почему?
Локи взглянул на неё, и его взгляд был слегка изумлённым.
— О, они не смогут навредить моим братьям, мой маленький шоколадный кексик, — сказал Локи, вздёрнув бровь. Он улыбнулся ей, похлопал по плечу, и его голос стал более снисходительным. — Твой мерзкий бандит-похититель и его друзья смогут немного отвлечь моих братьев. Притормозят их немного. Дадут нам небольшой простор для манёвра, чтобы мы немедленно убрались с их непосредственного пути... туда, где им будет не так легко меня отследить... но на самом деле они не смогут причинить им вред.
Локи выглядел так, словно эта мысль шокировала его.
— Почему нет? — настаивала Майя.
Локи посмотрел на неё, подмигнув.
Он открыл рот, чтобы дать ей подробный ответ, затем повернул голову, поскольку отвлекло движение в холле. Его светлые глаза проследили за громилами Грегора, когда они начали отходить от входной двери, пробираясь в нижнюю гостиную.
Из самой гостиной стали слышаться заметно агрессивные голоса.
— Убирайся отсюда! Выведите его сейчас же!
— Сэр... кажется, мы не можем сдвинуть его.
— В смысле вы не можете сдвинуть его? Я хочу, чтобы он немедленно убрался из этой комнаты! Вышвырните его в проклятый океан, если понадобится.
Лия в замешательстве наблюдала, как люди Грегора удалялись от входной двери, и до неё дошло, что Грегор снова начал орать на изображение Тора, обвиняя его в том, что он каким-то образом причастен к исчезновению самой Лии.
Было совершенно странно слышать, как Грегор кричит про неё с расстояния около пятнадцати метров, пребывая в абсолютном неведении, что Лия стояла прямо там и прислушивалась к каждому слову.
— Где она? — рявкнул Грегор. — Я знаю, ты в курсе, где она, кусок дерьма. Ты увёл мою помощницу? Предложил ей заманчивую сделку? Может, пообещал поселить её где-нибудь в своём замке для викингов? Отдать ей половину своего бычьего стада?
Несколько головорезов усмехнулись, глядя друг на друга.
Голос Грегора не звучал развеселившимся.
— Что бы она тебе ни предложила... какой бы секс тебе ни удалось урвать от неё... поверь мне, оно того не стоит. Они всего лишь лживая, вероломная шлюха, как и её мать. Вся эта семья не принесёт тебе ничего, кроме душевной боли.
Увидев, как в глазах Локи вспыхивает ярость, Лия в тревоге схватилась за него.
Она сделала это скорее инстинктивно, чем намеренно, но её пальцы остановили его, как раз в тот момент, когда Локи намеревался отправиться в гостиную
Бог притормозил.
Повернув голову, он посмотрел на неё. Его зелёные глаза светились тем нечеловеческим светом, который она видела у него уже неоднократно. Теперь в этом мистическом свете жила холодная ярость, и глубинный гнев был таким насыщенным, что это ненадолго застало её врасплох.
Она коснулась его лица, и Локи моргнул.
Он снова смотрел на неё.
Он снова видел её.
— Он того не стоит, — пробормотала Лия, лаская его лицо. — Путь свободен. Твоя иллюзия сработала. Давай подорвем эту сосисочную.
Она кивнула в сторону открытой двери.
Снаружи остался только один из головорезов Грегора.
После небольшой паузы Локи нахмурился.
Затем, бросив последний взгляд в сторону Грегора, он взял Лию за руку и повёл её и Майю к открытой входной двери и наружу.
Глава 11. Братья
Локи откинул пассажирское сиденье Бугатти вперёд, и Майя забралась назад, усевшись в пространство прямо между их сиденьями.
— Ты за рулём, — сказал бог Лие, указывая ей на водительскую сторону. — Возможно, мне придётся сконцентрироваться на других вещах.
Лия слегка нахмурилась, но не стала ничего уточнять.
Она озадаченно смотрела, как Локи поднял взгляд вверх, но не увидела там ничего, кроме голубого неба с несколькими маленькими белыми пушистыми облаками.
— Ай-ай, — произнёс Локи, снова кивнув ей и придерживая пассажирскую дверь. — Мы не можем терять время даром. Возможно, я не обозначил всю степень срочности, но нам действительно нужно очень, очень сильно поспешить.
Похожие книги на "Локи (ЛП)", Андрижески Дж. С.
Андрижески Дж. С. читать все книги автора по порядку
Андрижески Дж. С. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.