Попаданка. Иллюзия красоты (СИ) - Даль Аля
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
— Потому что… она наняла другую? С плохими рекомендациями? С непонятной репутацией? — Лилия кивала в ответ на каждый вопрос.
— И даже когда я попыталась убедить ее в своей полезности, она пропустила здравые доводы мимо ушей, — продолжала Лилия.
Эмиль сверлил девушку прямым взглядом, который она не в состоянии была выносить и отвернулась. На душе лежал камень, а на голову словно ведро помоев вылили, хотя на нее пока ещё даже голос не повысили.
— Мне кажется, ты что-то не договариваешь, — почесал подбородок Эмиль. — Твой внешний вид… ты в этом пришла в их дом?
Лилия вновь кивнула.
— Встань. Повернись.
Девушка покорно поднялась, расстегнула тонкий плащ и стала демонстрировать платье прислуги в идеальном состоянии, в тайне мечтая, чтобы мужчина заметил ее округлые очертания фигуры. Эмиль же смотрел на нее глазами профессионала.
— Вроде все идеально, — отметил он. Внешний вид девушки его больше не интересовал. — Ничего не понимаю.
— Может, девушка нужна для каких-то магических экспериментов? — предположила Лилия наугад. Она никак не могла подтвердить эту теорию, но молчать сейчас казалось ей худшим из зол.
— Напиши мне отчет в письменном виде, — Эмиль проигнорировал ее предположение и протянул листок с письменными принадлежностями. — Опиши буквально все: от обстановки в доме и прислуги до общения с хозяйкой. Как она выглядела, во что была одета, как держалась.
— Поняла, — охотно кивнула Лилия и взялась за перо. Писать было легче, чем объясняться перед начальником.
Эмиля не раздражал скрип пера по бумаге в полной тишине. Погруженный в раздумья, мужчина с каждым мгновением понимал, что придется отложить несколько других дел ради того, чтобы заняться поимкой этой ведьмы непосредственно самому. Если так называемая Вайлет и Гелла, за которой они охотились — одно лицо, то как только они встретятся вновь, в его груди должно вспыхнуть сильное и почти забытое чувство, которое бывает только между истинными. Но даже вновь испытанное сильное влечение не сможет сбить его с пути. Он был уверен, что завершит дело, чего бы ему это ни стоило.
***
За обедом я заметила, что Ксандр опять приложился к бутылке, а потому ближе к вечеру совсем перестал обращать на меня внимание. Вспомнив, что он обещал помочь мне адаптироваться, я горько улыбнулась из-за понимания, что и в этом мире мужчины, порой, не держат слово. Единственный его плюс — что больше не лез с приставаниями и даже не пытался изнасиловать, хотя, в принципе, мог — на что только алкоголь людей не сподвигнет. И как хорошо, что из-за свалившихся на голову забот я совсем перестала думать о проблемах из моего мира. Бывший больше не вспоминался, всего сутки без разговора с матерью, и я уже чувствовала себя морально отдохнувшей. И теперь никакой работы на дядю, который хоть и платил хорошо, но отпуск добиться было невозможно. Ого, я уже насчитала несколько плюсов моего нынешнего положения.
Теперь я, вопреки здравому смыслу, ощущала себя счастливой, будучи уверенной, что с лёгкостью открою дело, перееду отсюда и тогда заживу. Меня даже не слишком беспокоило, что для этого нужно раздобыть первоначальный капитал, чтобы вложить его в материалы для создания зачарованных украшений. Я пыталась, но так и не смогла открыть шкатулку, и никаких других денег в своей комнате не нашла. Однако даже это не смогло испортить настроение. Наверняка в этом мире можно оставить продавцу чек, письменное обязательство или что-то в этом роде. Возможно, оставить в залог какой-либо предмет — не важно. Даже если не получится купить, хотя бы ознакомлюсь с ассортиментом.
Я была полна энтузиазма, и как только закончила читать главу из «Истории королевства Лионесс», то собралась и вышла из дома вместе со служанкой.
Выйдя за ворота, я сразу остановилась, поняв, что сглупила, начав читать общие сведения о королевстве и устройстве общества, но самое банальное — карту города — даже не подумала раздобыть.
— Так, Лекси, тебе придется побыть моим гидом, — сказала я без всякой задней мысли.
— Кем, простите?.. — смутилась девушка. Я поначалу не поняла вопроса, а потом до меня дошло, что, скорее всего, в этом мире в принципе нет такой профессии или она может назваться как-то по-другому.
— Проводницей, — попыталась я подобрать синоним.
— А-а-а, — успокоившись, протянула Лекси. — Хорошо, гос… хорошо, Вайлет, я постараюсь проводить вас, куда нужно. Но вообще-то вам проще нанять экипаж. Извозчик точно не ошибется с адресом.
Я тяжело вздохнула.
— У нас сейчас совсем нет денег, — честно призналась я и тут же добавила: — Но до конца месяца я обещаю тебе заплатить хоть что-то. В любом случае, нам придется идти пешком.
— Неужели господин не обеспечил вам хотя бы дорогу? — удивлённо спросила Лекси.
— Я даже и не спрашивала, — сказала и достала вырезку из газеты с нужным объявлением и вновь прочитала адрес: — Южный квартал. Площадь Процветания, 12. Это далеко?
— На самом деле, нет, — задумчиво произнесла служанка. — Пройдем мимо булочной. После будет цветочная лавка, и мы на месте!
Она говорила так, словно знает город, но я лишь смотрела недоуменным взором.
— Ладно, веди, — попросила я. — И вообще знаешь, я совсем не обеспокоена тем, что приходится ходить пешком. Сегодня прекрасная погода.
И ещё чем больше я познакомлюсь с городом, тем лучше.
Когда улица, состоящая из типичных белокаменных особняков, скрытых высокими заборами, закончилась, перед глазами появились неприступные ряды многоэтажных серых зданий. На первом этаже всегда висели различные вывески, и «булочную» я заметила в конце улицы, а значит, Лекси не соврала, и идти действительно недолго.
После обеда город полноценно ожил, и мы встречали по дороге множество людей, совершенно по-разному одетых, но мне легко могла определить статус по внешнему виду. Не сильно, в сущности, мужские костюмы и женские платья в пол отличались от знакомой мне старинной европейской моды, да я бы и подумала, что попала в прошлое на лет эдак сто-стопятьдесят назад, если бы не магия.
Единственное, что меня немного смущало — странное чувство, будто кто-то пытается прожечь дыру в моей спине взглядом. Колючие мелкие мурашки бежали по позвоночнику, а я старалась не обращать на них внимания.
— Кажется, пришли, — Лекси остановилась и показала на вывеску «Эликсиры от Эльвиры».
— Какое интересное название, — заметила я. — Надеюсь, не только эликсиры, но ещё и ингредиенты.
Лекси пожала плечами и потянулась к ручке двери, открыла ее и предложила мне войти первой. Хотя такое обращение и смущало (я до сих пор надеялась, что служанка только облегчит мне быт ввиду отсутствия современной техники), но все же поблагодарила Лекси теплой улыбкой и вошла.
В нос ударил терпкий запах трав и корений. Желтое освещение и яркий солнечный свет, проникающий сквозь окно-витраж, создавали волшебное ощущение от этого места. Застыв на пороге, я засмотрелась на многочисленные растения, стоящие на полке за стойкой, а в самой лавке никого не было, и даже звон колокольчика при входе посетителей не заставил владельца поспешить.
— Добрый день?.. — попыталась окликнуть кого-нибудь я, елозя взглядом по окружению. Приятный запах вскружил голову, нестерпимо захотелось крепкого травяного чая. Проглотив слюну, я сказала служанке: — Странно.
Не успела Лекси ответить, как послышались тихие шаги.
Я повернулась к прилавку и увидела, как из-за разноцветных штор, висевших в проходе, выходит немолодая женщина, больше похожая на ведьму — платок, длинное платье, грязный передник, а самое главное — злобный взгляд и выражение лица, на котором отпечаталось вселенское недовольство.
— И вам не хворать, — бросила бабка вместо приветствия. — Чего изволите?
Я подошла к стойке, достала из небольшой сумочки список ингредиентов и положила его перед ней. Старушка зыркнула на листок и перевела на меня еще более злобный взор.
— Словами скажи, чего надо! — рыкнула она. — Уж с десяток годков полуслепая, тебя вот едва вижу!
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Похожие книги на "Попаданка. Иллюзия красоты (СИ)", Даль Аля
Даль Аля читать все книги автора по порядку
Даль Аля - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.