Приключения рыжей попаданки (СИ) - Вуд Маритта
Городок был необыкновенно милым и очень уютным, как на картинках в детских книжках.
Наконец мы подошли к главной площади, где возвышалась сама ратуша. Здание ее венчала башенка с колокольней и большими часами.
Госпожа Фаина постоянно с кем-то здоровалась, обменивалась улыбками, раскланивалась, было видно, что ее хорошо знают и уважают в городе.
Вот мы зашли в ратушу и прошли в большой зал, где на скамьях сидело множество людей. Перед ними возвышалась невысокая трибуна, за которой стоял пожилой благообразный мужчина с седыми волосами и такими же усами. Похоже, то был сам мэр.
Он подождал пока рассядутся опоздавшие, откашлялся и начал речь:
— Уважаемые горожане! Я собрал вас, чтобы мы вместе обсудили одну важную вещь и приняли решение. Все мы со страхом ждем осени, когда злой дух восстанет из глубин и начнет с новыми силами причинять нам всем зло. Не буду расписывать вам все те невзгоды, которые мы уже пережили, вы и сами все знаете… И никто не скажет нам, чего ждать нынче…
И вот впервые за все время существования нашего городка нам предложили не просто с ужасом ждать, когда чудище уйдет обратно в глубины, но попытаться вступить в борьбу с Нукелави… И сам Морской царь обещал помочь нам в этом нелегком для нас деле.
Все притихли и внимательно слушали мэра, боясь пропустить хоть слово.
Он подробно рассказал все, что узнал от госпожи Фаины, осмотрел зал и сказал:
— Слово за вами!
Все разом загалдели, слышались как восторженные возгласы — в основном это были молодые люди — так не доверчивые. Пожилые горожане боялись, что не справившись с демоном, люди только обозлят его, и жизнь в городе станет совсем невыносимой.
С места поднялся господин в синем сюртуке, который произнес:
— Так-то, конечно, оно хорошо придумано, мы поборем эту гниду, чтоб ей пусто было, и заживем без бед. Морскому величеству так-то спасибо за предложенную помощь, но на земле Морской царь бессилен, и нам никто не гарантирует, что мы сумеем все это провернуть… Как-то так.
Мужчина вытер пот со лба платком и уселся обратно.
В зале опять поднялся шум.
Пожилые дамы, поджав губы, качали головами: “Куда нам тягаться с чудищем, лучше сидеть тихо, авось и пронесет”.
Каждый старался вставить свое слово и никто уже толком не слушал соседа. Мэр пытался успокоить горожан, он даже стукнул пару раз по столу деревянным молотком, но все это было тщетно.
В самый пик хаоса, криков, смеха, да кто -то пытался смеяться, встала госпожа Фаина. Она взошла на трибунул и молча осмотрела галдящую толпу.
Постепенно крики сошли на нет, люди стали оборачиваться друг на друга, стыдливо опускать глаза, казалось, что эта маленькая пожилая женщина молча призвала всех к порядку. В зале наступила тишина.
Госпожа Фаина внимательно оглядела зал, протерла свои очки и негромко заговорила:
— Дорогие мои! Вот смотрю я на вас и диву даюсь… Как же вы… то есть мы смогли разрешить этому поганцу загнать всех нас по норам, что мы уже боимся даже думать о том, что можем избавить себя и детей наших от постоянного страха.
Наши предки были гордыми людьми, наши отцы и деды ходили в море и даже Морской царь и Матерь морей уважали их за смелость и трудолюбие! — люди стыдливо опускали головы все ниже. — Вот вы, господин Роутен, просите гарантий от морского царя, как-никак, — люди засмеялись, так похоже госпожа Фаина передразнила господина в синем сюртуке. — А сами вы, что готовы сделать, вот лично вы?
Господин Роутен покраснел и пробормотал:
— Так-то я готов… конечно я со всеми, госпожа Фаина, я завсегда…
В зале все смеялись, и господин Роутен в том числе.
Фаина продолжила:
— Посмотрите на Агнесс, — она указала на меня, — эта маленькая слабая женщина сумела преодолеть горы, пересекла море, осталась жива в кораблекрушении, побывала в застенках, и она хочет помочь нам! Она не сломилась, а мы? Мы опять спрячемся?
В зале зашумели, было видно, что слова госпожи Фаины задели людей за живое…
Кто-то произнес:
— Но ведь на земле нам никто не сможет помочь! Если не справимся — погибнем все!
Внезапно раздался громкий голос и в центр зала вышли трое мужчин:
— Справитесь, не сомневайтесь!
Я смотрела и не верила своим глазам — пред мной стояли Дастин, Луи и барон Бернар.
Дастин, весь в черном, смотрел, как всегда уверенно и невозмутимо, барон Бернал слегка покашливал, улыбаясь, а Луи был особенно неотразим в зеленых чулках и туфлях с огромными пряжками, он с интересом поглядывал на девушек, а те краснели и стреляли в него глазками, обмахиваясь веерами.
Я же во все глаза смотрела только на Дастина…
Глава 31
Появление драконов произвело на горожан неизгладимое впечатление. Они пораскрывали рты и во все глаза смотрели на этих красавцев-мужчин. И надо признать — не без причин!
Барон Бернар, был немолод, но зато широк в плечах, а его безупречно сшитый сюртук с трудом мог скрыть мощную фигуру мужчины. Он открыто и дружелюбно смотрел на присутствующих, синие глаза его горели веселыми огоньками, а улыбка была столь располагающей, что невозможно было не улыбнуться в ответ.
Наш Луи всегда любил яркие экстравагантные наряды, кои часто служили мишенью для безобидных шуточек. Сегодня же он превзошел самого себя. Его сюртук красивого изумрудного цвета был расшит золотой и фиолетовой тесьмой, под ним же виднелся атласный камзол золотистого оттенка, темно-зеленые штаны красиво обтягивали его сильные ноги, вишенкой же на торте были зеленые чулки и туфли с большими пряжками. Что-то неуловимо изменилось в нашем кучере щеголе, как-будто он стал выше ростом, повзрослел, и стал настоящим мужчиной.
И надо сказать, что судя по реакции девушек и молодых дам, смотревших во все глаза на Луи, не я одна была такого мнения.
А Дастин… Он был как всегда прекрасен! Как лед и пламень — спокойный, кажущийся таким холодным и отстраненным, он мог одним только взглядом зажечь и спалить дотла и женское сердце, и своих врагов.
После минутной паузы, Дастин взошел на трибуну и сказал своим глубоким голосом:
— Уважаемые дамы и господа! Не люблю длинных речей, хочу только сказать — вместе с Морскими владыками и драконами, — он кивнул друзьям, те слегка поклонились, — вы сумеете победить чудовище. Нукелави силен, но вас… то есть нас все же больше.
Он оглядел горожан и улыбнулся, синие глаза его сверкнули и местные невольно заулыбались в ответ.
Затем Дастин шагнул к госпоже Фаине, которая стояла в сторонке, прижав руки к груди. Дастин с почтением поклонился женщине:
— Позвольте поблагодарить вас, госпожа Фаина, за доброту и милосердие, которые вы проявили по отношению к Агнесс! Отныне вы всегда можете рассчитывать на меня.
Я словно очнулась, вскочила на ноги и бросилась на шею Дастину. Я смеялась и плакала одновременно, осыпая его лицо поцелуями, слова были бессильны выразить то, что было в моем сердце.
Дастин крепко прижимал меня к своей груди, слегка покачивал и шептал:
— Все, все, не плачь, девочка, теперь мы вместе, мы все сможем, пожалуйста, ты не плачь, не могу видеть твои слезы…
Госпожа Фаина стояла и тоже украдкой вытирала глаза платочком:
— Агнесс, как я счастлива, что ваш любимый вас нашел! Это просто чудо какое-то!
Дастин улыбнулся доброй женщине:
— Нет, это не чудо, это любовь…
Ночь мы провели вместе в одном из шатров, что поставили драконы недалеко от городка.
Мы любили друг друга, как в первый или последний раз. Несмотря на холодную ночь, нам двоим было жарко в объятиях друг друга, наша кровь кипела, мы взлетали к звездам и падали вниз…
Вокруг нас вспыхивали сотни огней, казалось, что мы растворились в своих чувствах, и ничто уже не сможет разъединить две души и два тела, которые так тесно связаны.
Проснувшись утром, я обнаружила, что лежу на подушках одна, меня заботливо укутали меховым одеялом, полог же шатра был плотно закрыт, чтобы никакой случайный лучик солнца не потревожил меня.
Похожие книги на "Приключения рыжей попаданки (СИ)", Вуд Маритта
Вуд Маритта читать все книги автора по порядку
Вуд Маритта - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.