Дар для проклятого (СИ) - Чиликина Александра
- Не просила вас обо мне заботиться, - резонно замечаю, вообще не понимая, с какой стати он меня отчитывает.
- Я за вас отвечаю, - ледяное.
- И об этом я тоже не просила.
- Леди… Гретэль, - Бадлмер сжимает зубы, а затем говорит явно не то, что хотел сказать, - там вон на тумбочке пузырек стоит, выпейте.
- А где Уилфред? – не обращаю внимания на его приказ. - Или Ивлин? Почему вы лично заботитесь о том, что заботить вас никак не должно?
- Пузырек, леди, - мужчина явно с трудом сдерживает злость, - это всё, что должно интересовать вас в данный момент.
- А это вы мне как хозяин приказывайте? – ехидно щурюсь, не в силах больше терпеть его колючесть. Хочется либо стукнуть эту ледышку, либо… о втором варианте думать страшно.
- Ясно. Видимо, пить с моих рук вам понравилось, - Бадлмер обходит мою кровать, хватает действительно стоящий на тумбочке пузырек и рывком избавляется от пробки.
- Я не собираюсь…
Но меня не слушают. Властным жестом мужчина обхватывает мой затылок и, видимо наловчившись за время бреда, заливает содержимое мне в рот.
- Молча! – приказ, оборвавший в корне зародившейся протест. – Глотайте, ну.
Глотаю.
- Да пустите, - вырываюсь из его хватки. – Спасибо вам, конечно, за заботу и лечение, но сейчас я чувствую себя достаточно хорошо, чтобы можно было оставить меня в покое!
- Никоим разом не планировал и, тем паче, не планирую нарушать ваш покой. Еще бутылочка.
- Да сколько их?! – взвываю.
- Столько, сколько нужно. Рот откройте.
- Лорд Бадлмер, можно? – стук в дверь звучит ровно в тот момент, когда я снова глотаю предложенное.
- Можно, - бросает мой мучитель, и в комнату тут же заглядывает Уилфред.
- О, леди Гретэль, вы очнулись, хвала богам! – восклицает он в самом деле облегченно. – А я думаю, показалось мне или не показалось.
- Что показалось? – хмурюсь, точно зная, что услышать нас даже стоя вплотную к двери довольно сложно.
- Показалось?.. А, да не важно, - дворецкий сконфуженно опускает глаза. – Мой лорд, - поспешно обращается к Бадлмеру, - у меня для вас новость, ваш кузен вот-вот будет здесь. С утра пришла весточка о том, что он пересекает горы.
- Так скоро? – вырывается у меня.
- Молодому лорду семь верст не крюк, - сухо замечает дворецкий.
- То есть я уже совсем скоро уеду отсюда? – спрашиваю с замиранием сердца, немного приподнявшись на локтях.
Но вместо ответа в комнате напряженной струной повисает тишина. Лорд и дворецкий быстро переглядываются, и вопреки ожидаемому мною уже привычному спору, явно сразу приходят к молчаливому соглашению.
- Нет, леди, - озвучивает мне его Уилфред. – Вам сейчас противопоказаны долгие путешествия в каретах, как и в принципе выход на улицу. Сейчас вам положен исключительно постельный режим.
Меня словно ударили под дых.
- Но я хорошо себя чувствую, - шепчу с трудом, борясь с вдруг возникшим словно в пику головокружением, - пожалуйста, отпустите меня, - чуть не плачу от отчаяния, - ну пожалуйста.
- Леди, вас никто не держит, - в разговор вступает Бадлмер. Весь вытянутый по струнке, с заложенными за спину руками, он смотрит на меня с неприятной смесью уязвленной злости, жалости и… непонятного разочарования. – Вы можете покинуть замок тогда, когда позволит ваше здоровье.
Ну за что? Столько лет страха, год плена и наконец такая близкая свобода, которая раз за разом ускользает. И почему? Из совершенно ненужной заботы обо мне!
- Я… - пытаюсь как-то собрать мысли в кучку, но лорд раздраженно перебивает.
- Леди, вот только слез не надо, пожалуйста, - порывисто дергает рукой словно отмахиваясь.
- И не думала, - тут же ощетиниваюсь.
- Лорд, леди… - пытается вмешаться дворецкий, но Бадлмер, отчего-то еще сильнее разозлившись, и не пытается его услышать.
- Вы так ведете себя, словно мы вас тут пытками мучаем, - цедит зло. – И это притом, что вам было оказано всё возможное и невозможное гостеприимство, на которое только способен этот замок и его обитатели.
Открываю рот, чтобы ответить, но не могу выдавить ни слова. Даже не думала смотреть на ситуацию под таким углом, но ведь и правда, от этих людей я пока видела только хорошее. И было бы глупо отрицать, что я этого хорошего не замечала. Если бы это было так, вряд ли бы я позволяла себе спорить со своим хозяином, да и вообще вести себя подобным образом.
- Простите, - впервые искренне извиняюсь, - и спасибо. Но поймите и вы меня – я никак не могу считать себя гостьей, пока где-то в ваших бумагах, лорд, лежит дарственная на меня.
- Мне казалось, я в достаточной мере обозначил, что эта дарственная не имеет для меня никакого значения, - холодное. – Более того, я считаю ее чем-то варварским и в принципе противозаконным.
- Вы явно отстали от законов Империи, - хмыкаю грустно, но тут же спохватываюсь, вспомнив об угрозах Эрдика. – Впрочем, наверняка ваша тетушка может обойти любой закон.
- Это правда, - лорд тоже на секунду позволяет улыбке проступить на лице. – Гретэль, я не считаю вас своей собственностью, - склоняется надо мной, опершись рукой о спинку кровати. – Но вы останетесь здесь, пока не выздоровеете до конца. И это не обсуждается.
- Тогда чем ваш приказ отличается от права владения? – прямо заглядываю ему в глаза.
- Наличием здравого смысла, - хмыкает он и, вместо того чтобы отстраниться, вдруг склоняется ближе.
Забываю, как дышать.
Где-то тихо отползает к двери один дворецкий…
Но лорд, нахмурившись, словно спохватывается и быстро отстраняется.
- Выздоравливайте, - бросает формально и, более не оглядываясь, выходит из комнаты.
Щеки горят огнем.
- А где моя роза? – вдруг вспоминаю и начинаю судорожно озираться, но цветка нигде не видно.
- Лорд приказал ее убрать, - отвечает так и не успевший отползти Уилфред.
- Почему?
- На всякий случай, - туманно отвечают мне. - Принести?
- Да, пожалуйста, - киваю. – Надеюсь, она не слишком увяла.
- Роза, которая выросла среди вечной зимы так быстро не увянет, - заговорчески подмигивает старик, а потом ненадолго выходит из комнаты и возвращается уже с цветком в узкой прозрачной вазе, наполненной водой.
- Словно только что сорван, - шепчу удивленно, принимая свою находку и неверяще прикасаясь к лепесткам кончиками пальцев.
- А вы думали, - Уилфред улыбается загадочно и немного грустно. – Гретэль, тебе нужно что-нибудь? – внезапно переходит на более теплый тон.
- Я бы поела, - честно признаюсь. – А в остальном нет, я прекрасно себя чувствую, - головокружение в расчет можно не брать.
- Тогда сейчас распоряжусь насчет обеда, - Уилфред учтиво кланяется и выходит из комнаты.
Ставлю розу на прикроватный столик и, не в силах оторвать взгляд, любуюсь изящным совершенством. Всегда питала слабость к цветам, но розы занимают в моем сердце особенное место.
Обед мне принесли буквально минут через десять, причем такой плотный, что съела я, несмотря на зверский голод, от силы половину, скромно отставив все остальное в сторонку. Дальше рассудив, что хоть из комнаты выползти вряд ли получится, до ванной я уж как-нибудь доползу, с трудом встала на ослабший ногах и отправилась плескаться в своем личном мини бассейне.
А вот после водных процедур заняться было нечем. Книгу, которую мне посоветовал Бадлмер, я уже прочитала, оставшись в полном восторге, но новых мне не приносили. Звать и беспокоить кого-то не хотелось, поэтому закутавшись в одеяла хорошенько, я переползла ближе к окну, решив развлечь себя созерцанием открывающихся видов.
Но уже через час созерцание было окончено. Мое внимание привлек подлетающий к замку на сумасшедшей для лошади скорости одинокий всадник.
Личность кузена вызывала невольный трепет. Характеризуемый Уилфредом, как молодой повеса, знающий, чем развлечь даму, он представлялся мне кем-то, кто как минимум, не будет рычать на каждом углу по любому поводу. Наверняка его манеры идеальны, он дружелюбен и хорош собой. И хотя теоретически меня это волновать не должно, но учитывая обстоятельства, сейчас этот загадочный кузен поневоле казался принцем, мчащимся вызволять даму из лап коварного дракона.
Похожие книги на "Дар для проклятого (СИ)", Чиликина Александра
Чиликина Александра читать все книги автора по порядку
Чиликина Александра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.