Смертельный способ выйти замуж (СИ) - Крымова Вероника
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Я посмотрела на хмурого супруга, и чувствовала, как меня распирает от желания поведать тому, как я преуспела в следственных действиях, гораздо больше чем он, умудренный властью и опытом.
— Думаю, вас обрадует, когда узнаете, что я нашла свидетеля, видевшего предполагаемого подозреваемого, — выпалила я, чувствуя, как уголки губ сами собой поднимаются вверх. Забавно было наблюдать, как вытянулось лицо у мистера Ривса.
— Знаете Каринтия, после общения с вами я скоро совсем перестану удивляться, — хмыкнул Делмар.
Я рассказала Делмару все, что удалось узнать. Он внимательно, не перебивая, выслушал меня.
— Нужно отправить к мисс Тейлор художника, — высказался мистер Ривс, после того как я закончила. — У нас хотя бы будет приблизительный портрет этого таинственного жениха.
— Я надеюсь, что хоть немного помогла вам в расследовании, — произнесла я весьма довольная собой.
Делмар как то странно посмотрел на меня, я ждала, что с его языка сорвется очередная колкость, но он промолчал.
Когда мы добрались до поместья герцога, боль в шее была уже невыносимой. Сойдя со ступеньки кареты, я чувствовала, что не в состоянии сделать ни шага, ноги неожиданно подкосились, и я практически упала на колени. Тело сотрясала мелкая дрожь, на лбу выступил холодный пот.
— Каринтия, что с вами? — я услышала озабоченный голос Делмара но не могла поднять головы, видела только как пара идеально начищенных сапог подходят ко мне, в то же мгновение ощутила как сильные руки подхватываю мое тело и я отрываюсь от земли.
— Кажется мне дурно, — прошептала я, голова и правда гудела, а перед глазами все расплывалось.
— Возможно болевой шок, что же вы не сказали, что плохо себя чувствуете, — осуждающе произнес мистер Ривс и направился к дому.
Я хотела ответить ему, что просто стеснялась жаловаться, боясь очередного неодобрительного взгляда, но вместе этого неожиданно ощутила заботу с его стороны.
— Потерпите еще немножко, я немедля отправлю за доктором, — с трудом расслышала его голоса, раздающийся как будто из глубокой бочки.
— Я терплю, — ответила я, еле шевеля губами.
— Миссис Финч! Скорее, принесите в мою спальню маковую настойку и лед.
Рядом послышался озабоченный голос экономки.
— Ваша светлость тут такое дело, у нас гости.
— Пусть убираются, я никого не принимаю, — рявкнул Делмар прямо у меня над ухом.
— Но господин… — возразила было женщина, но предостерегающий взгляд мужа ее остановил.
— Все потом. Вначале нужно помочь мисс Каринтии, остальное подождет.
Делмар с легкостью поднялся со мной по ступенькам и, пройдя в комнату, положил на кровать. Я чувствовала у себя на лбу его руку, а следом и холод ото льда, который приложили к моей пылающей коже. Потом мистер Ривс почти насильно влил мне в рот какую-то горькую жидкость, она обожгла мне рот и проникла в глотку. Я поморщилась, словно проглотила ежа, но через некоторое время гадкое зелье дало результат, боль заметно утихла.
Я открыла глаза и увидела над собой лицо Делмара, тревожно наблюдавшего за мной.
— Скоро приедет врач, — сообщил он.
Я почувствовала, как рот непроизвольно растягивается в улыбке, кажется, маковая настойка имеет побочные эффекты.
— Вы словно ангел спустившейся с небес, — услышала я собственный голос, как будь со стороны и тут же сама пришла в ужас. Боги, что я несу.
— Неожиданный комплимент, — усмехнулся Делмар.
— Мистер Ривс вы удивительно невыносимый человек. — Кто-нибудь, остановите этот паровоз, который на ужасающей скорости катится в пропасть. — И невероятно красивый.
Если бы я могла сейчас встать, то зашила бы собственный рот.
— Я вижу, вам действительно стало лучше.
— Мне очень хорошо, — подтвердила я. — А будет еще лучше, если вы сейчас поцелуете мою шейку, когда я в детстве падала и набивала шишки, матушка всегда целовала меня в место ушиба. Уверяю вас, это самое верное средство.
Делмар наградил меня насмешливым взглядом.
— Хорошо, если вы так настаиваете, я, пожалуй, выполню вашу просьбу. Вот доктор Сверк удивится, узнав о столь простом способе исцеления.
Мистер Ривс нагнулся, и я почувствовала на щеке его теплые губы.
Неожиданно дверь в спальню распахнулась, муж резко напрягся и отпрянул от меня.
— Делмар Мишель Ортегиус, изволь объяснить мне, что все это значит! — истеричный женский вопль огласил комнату.
— Мама? — послышался удивленный и, кажется немного испуганный голос Делмара.
Глава 15
Я приподнялась на локтях, чтобы лучше рассмотреть герцогиню. Высокая женщина, статная, и удивительно похожа на Делмара. Того же цвета пшеничные волосы, чуть тронутые сединой, убраны в изящную высокую прическу, обнажающую тонкую шею. В ушах красовались длинные серьги из белого золота с россыпью изумрудов, под цвет шелкового платья с серебристой драпировкой. Только глаза у матери с сыном были разного цвета, у него карие, а у нее зеленые.
— Мама, почему ты не предупредила о своем приезде? — спросил мистер Ривс, нахмурившись
— Я теперь обязана оповещать тебя о том, что собираюсь посетить собственный дом? — процедила сквозь зубы ее светлость.
— Обычно ты так и делаешь, — пожал плечами явно сбитый с толку Делмар, он бросил на меня растерянный взгляд. Почему то его подавленный вид меня насмешил, ну надо же, такой большой мальчик, а все еще боится маму.
— Обычно мой единственный сын ничего от меня не скрывает, — резко заявила герцогиня. — Не думала что на старости лет стану объектом насмешек. Не далее как пару часов назад, на обеде у графини Велмор я узнала чудесную новость, оказывается, ты тайно женился и уже успел заделать наследника. Надеюсь, у тебя есть разумное объяснение этим слухам, иначе я не ручаюсь за себя мой дорогой мальчик.
— И что же вы сделаете, отшлепаете Делмара? — из моей груди вырвался смешок.
— Что? — дама перевела на меня возмущенный взгляд.
— Матушка не сердитесь на него, — из глаз, почему то потекли слезы, неожиданно стало невыносимо жалко мистера Ривса. Сидит такой, весь осунулся, потерянный и грустный. — Он вчера чуть с жизнью не расстался, еле успели вынуть пулю, а иначе она бах… и разорвала бы его пополам. Ну, вы понимаете, о чем я, вся карета была бы запачкана кишками. Пришлось бы отирать с мылом и порошком, а обивку, скорее всего уже не спасти. С бархата не выводится кровь.
Герцогиня на глазах стала бледнеть и слегка покачнувшись, схватилась за сердце.
— Каринтия! — простонал мистер Ривс. — Мама не волнуйся, все в порядке. Позволь я провожу тебя в гостиную, там и поговорим. Я разъясню тебе ситуацию. Поверь, когда ты узнаешь все правду, даже будешь смеяться.
— А вы, почему то не смеялись, когда узнали, что мы обвенчаны, — я обижено поджала губы и насупилась. — Отсутствие чувства юмора несет серьезные проблемы в браке. Вот мой батюшка всегда был весельчаком.
— Я сплю и вижу кошмар? — всхлипнула дама и, достав из потайного кармана кружевной платочек, промокнула слезу, появившуюся в уголке века. — Мало мне проблем с твоей взбалмошной сестрой, так еще ты решил преподнести подарочек. Кто же эта вульгарная девица, вольготно расположившаяся в хозяйской кровати?
— Матушка, да вы такая же грубиянка, как и сынок, — я неодобрительно покачала головой. Комната все так же кружилась перед глазами, лица присутствующих то расплывались, отдаляясь от меня, но неожиданно становились четкими. — Вас аристократов, что с детства учат искусству злословия.
— Нас аристократов? — кажется, кровь окончательно схлынула с лица дамы. — Она служанка? Делмар, ты обрюхатил служанку и женился на ней. Делмар!!! Боги, кажется, я умираю.
Герцогиня прислонилась к дверному косяку и медленно сползла вниз, усевшись прямо на полу.
— Нет, мама, не волнуйся, Каринтия дочь второго сына лорда. Ее род Эвинсель принадлежит к дворянской фамилии.
Делмар бросился к матери и стал гладить ее по щекам, но та уже усиленно делала вид, что упала в глубокий обморок, и только подрагивающие ресницы на веках, выдавали притворство. Я же весьма обеспокоилась состояние свекрови, пошатываясь, встала и направилась к столу, на котором в хрустальной вазе стоял букет свежесрезанных лилий. Я вынула цветы и припала губами, чтобы набрать в рот воды. Недолго думая подошла и выплюнула все, что было на герцогиню. Надо было видеть этот взгляд, широко открытые зеленые глаза сверкнули, словно два острых лезвия.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Похожие книги на "Смертельный способ выйти замуж (СИ)", Крымова Вероника
Крымова Вероника читать все книги автора по порядку
Крымова Вероника - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.