Затерянные во времени (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein"
Странница вполне ощутимо пожала плечами и кивнула, всё также не открывая лица.
Дезмонд взял кружку и, миновав шумные компании крестьян, опустился на стул напротив.
Почти на минуту в трактире всё смолкло. Дезмонд ощутил спиной прицелы двух десятков глаз. Делая вид, что ничего не замечает, он откинулся на спинку стула и сделал глоток.
Шум тут же возобновился, и только теперь странница произнесла:
- Не многие решаются сесть со мной за один стол.
- Почему? – спросил Дезмонд, продолжая неторопливо потягивать пиво.
- Да так… - странница тоже сделала глоток, - в основном байки да сказки старых дев.
Дезмонд усмехнулся.
- Говорят, ты и сама не дура порассказывать сказки?
Странница молчала, и Дезмонд решил уже было, что грубо промахнулся, когда услышал наконец ответ:
- Если есть кому слушать, мне есть, что рассказать.
- Об острове, - сказал Дезмонд и тут же понял, что поторопился.
Странница расхохоталась.
- Всем нужен остров, - сказала она и потянула ещё вина. – Чёртов остров. Целый мир вокруг, но всем нужен только остров, которого я никогда не видела.
- Но Тобиан сказал…
- Тобиан – старый дурак. Он сам спьяну может наплести, как люди ходят на головах и глотают звёзды.
Оба замолкли. Странница Дезмонду не нравилась. Она его раздражала. Но это не имело значения, потому что про Атлантиду она всё-таки рассказывала - и не раз.
- Закажи мне ещё выпить, - попросила тем временем странница, и Дезмонд, не оборачиваясь, подал знак прислужнице, требуя повторить.
Пить, однако, странница не стала. Только покрутила кружку в руках и пересела поудобнее, склоняясь над столом.
- Остров утонул, человек. Давным-давно. Что ещё ты хочешь знать?
Дезмонд молчал.
- Я слышал, на том острове правила великая императрица, - сказал он после долгой паузы, - императрица, которую звали Аврора.
Странница вздрогнула, так что плащ колыхнулся в воздухе, а когда заговорила, голос её звучал глухо:
- Откуда? – спросила она. – Кто тебе рассказал?
Дезмонд прикрыл глаза ладонью и потёр лоб.
- Это долгая история, - сказал он, снова поднимая взгляд на странницу. – Я много спрашивал и много искал.
- Я тоже... много спрашивала. Но никто не назвал мне имени Аврора.
Дезмонд пожал плечами.
- Ты спрашивала не тех.
Дезмонд почти физически ощущал устремлённый на него из темноты капюшона тяжёлый взгляд.
- И что дальше? Зачем тебе остров и Аврора? Хочешь открыть секрет бессмертия или разведать тайны погибшего народа?
Дезмонд задумчиво постучал пальцами по столу.
- Хочу предложить сделку, - сказал он.
- Кому? Авроре? Ты в своём ли уме? Или, может, веришь в древних богов? Так я кликну инквизицию, заключишь сделку с ними.
- Кликни, если хочешь. Мне бояться нечего. А тебе?
Странница молчала.
- Зачем тебе остров? – повторила она ещё раз.
- Это не важно, - Дезмонд сорвал с пояса кошелёк, - здесь две сотни золотых. Отведёшь меня туда, где этот остров когда-то был?
Странница взяла мешочек, взвесила в руке и опустила обратно на стол.
- Как же ты узнаешь, что я отвела тебя туда, куда ты просил? Там кругом вода.
- Я пойму.
Странница помолчала ещё немного.
- Понадобятся ещё деньги. Нанять корабль и команду. А может быть, взять лошадей.
- Сколько нужно, столько и будет. Твоё дело – показывать путь.
- Что ж, - странница снова шевельнула плечами. Капюшон съехал немного назад, открывая взгляду Дезмонда бледное до прозрачности лицо с правильными тонкими чертами, по-птичьи острым носом и двумя льдинками голубых глаз. – Я собиралась на юг. До берега доведу, а там решим. Как твоё имя, человек?
- Дезмонд.
- Дезмонд… - странница фыркнула. – Из какой дыры выросли твои родители? Уже двести лет не слышала таких имён.
Дезмонд промолчал, не желая развивать конфликт.
- Сейчас я пойду спать. А на рассвете буду ждать тебя на конюшне. Провизия с тебя, - она встала, собираясь уйти.
Дезмонд перехватил её за руку. У странницы было тонкое запястье лучницы, и острая косточка на боку ощущалась даже через плащ.
- Ты не назвала своего имени, - напомнил Дезмонд.
- Оно не имеет значения.
- Должен же я тебя как-то называть.
- Последнее время меня зовут Иарлэйн.
Странница вырвала руку и двинулась к лестнице наверх.
Глава 12. Блудные огоньки
Дезмонд поднялся с трудом. Чего он не любил никогда, так это вставать ни свет ни заря. Спустился в конюшню и увидел Иарлэйн, неподвижно стоящую с поводьями в руках.
- Доброе утро, - Дезмонд кивнул.
Иарлэйн не ответила.
- Чувствую, ты выспалась, - Дезмонд принялся выводить своего скакуна из стойла. Иарлэйн наблюдала за ним молча, и только когда дело было сделано, бросила:
- Идём.
Ехали не спеша – дороги размыло дождём, и кони то и дело оступались. Иарлэйн спросила почти сразу же:
- Ты спешишь?
Это была единственная фраза за утро, и потому Дезмонд поторопился воспользоваться случаем, чтобы завести разговор. Ехать молча было неимоверно скучно.
- Смотря как мы поедем. Вот эту серую хмарь я не очень люблю, так что предпочёл бы ночевать там, где не капает с потолка.
- Об этом я не спрашивала. Ночевать будем у дороги. Если ты против – деньги верну прямо сейчас.
Дезмонд покосился на мрачную спутницу, всё ещё не снимавшую капюшон, и зевнул ещё раз.
- У дороги, так у дороги. Нет, я не спешу. Главное – результат.
- Хорошо, - Иарлэйн снова замолкла, а вместе с ней замолк и Дезмонд.
Так, в тишине, прошло ещё два часа. Время приближалось к полудню, но дождь всё так же накрапывал, не позволяя различить время суток.
- Здесь всегда так? – спросил Дезмонд.
- Нет, зимой тут идёт снег.
Разговор снова стух.
Больше Дезмонд заговорить не пытался. Он тихонько дремал в седле, позволяя коню нести его вперёд и не обращая никакого внимания на то, что думает об этом Иарлэйн – выражения лица проводницы всё равно было не разглядеть.
Когда они уже устраивались на ночлег, Иарлэйн первым взялась найти сухую растопку. Дезмонд покосился на неё, размышляя о том, стоит ли смутить спутницу небольшим чудом, но решил не рисковать – хоть и говорили в деревнях, что инквизиция уже не та, Дезмонд прекрасно знал, что изменилось не так уж много. Что заставило Эцин ослабить хватку - никто не знал, запустить шпионов в Орден было абсолютно невозможно. Однако в том, что в случае надобности за Эцин дело не станет, сомнений не было.
- Я поищу что-то на ужин, - сообщил Дезмонд, и Иарлэйн кивнула.
Они разошлись в разные стороны, оставив лошадей пастись вблизи. Дезмонд отыскал в рощице неподалёку пару зайцев и подстрелил без особого труда, а когда вернулся назад, Иарлэйн уже вовсю раздувала едва тлеющий огонёк костра.
- Помочь? – спросил Дезмонд.
- Нет, - ответила Иарлэйн и продолжила заниматься своим делом.
Дезмонд отошёл в сторону и принялся свежевать добычу, молча наблюдая издалека, как потихоньку разгорается пламя.
- Ты мастерица, - усмехнулся Дезмонд. – Я думал, мы так и будем мёрзнуть под дождём.
Иарлэйн молчала.
- Ты всегда такая? – спросил Дезмонд. – Постой, не говори. Я знаю, зимой у тебя ещё и снег идет.
Иарлэйн устроилась около костра под небольшим импровизированным навесом, протянула руки к огню и, к удивлению Дезмонда, ответила.
- Да, я всегда такая. Ты нанял проводника, а не шута.
- А что, улыбаться может только шут? – Дезмонд пристроил тушку зайца на рогатинах над костром и уселся рядом с девушкой, потому что навес был только один.
От Иарлэйн пахло свежей травой и дымом. Из всех запахов, которые Дезмонд успел повидать в этом мире, эти были самыми лучшими, потому что казались настоящими.
Иарлэйн чуть повернула голову. Теперь лицо её было настолько близко, что Дезмонд мог разглядеть его даже в тени капюшона. Он хотел спросить, зачем прятать лицо, но промолчал, решив, что всякой инициативе должен быть предел.
Похожие книги на "Затерянные во времени (СИ)", Ветер Морвейн "Lady Morvein"
Ветер Морвейн "Lady Morvein" читать все книги автора по порядку
Ветер Морвейн "Lady Morvein" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.